"العمل عبر" - Traduction Arabe en Anglais

    • work across
        
    • Action through
        
    • work through
        
    • operate across
        
    • Transboundary action
        
    • of working across
        
    :: Although it is more difficult to work across sectors, integration and cooperation are necessary and inevitable UN :: على الرغم من أن العمل عبر القطاعات يتسم بصعوبة أكبر، فإن التكامل والتعاون ضرورتان حتميتان
    UNFPA will concentrate on achieving four outcomes, which will be the result of work across 15 outputs. UN وسيركز الصندوق على تحقيق أربعة نتائج، ستنجم عن العمل عبر 15 ناتجا.
    The regional offices contribute directly to the design and implementation of the programme of work across all subprogrammes. UN وتساهم المكاتب الإقليمية مساهمة مباشرة في تصميم وتنفيذ برنامج العمل عبر جميع البرامج الفرعية.
    Member States committed themselves to effectively implementing the Political Declaration and Plan of Action through resolute international cooperation, in collaboration with relevant regional and international organizations. UN وقد التزمت الدول الأعضاء بالتنفيذ الفعال للإعلان السياسي وخطة العمل عبر التعاون الدولي الثابت، بالتعاون مع المنظمات الإقليمية والدولية ذات الصلة.
    :: The wider statistical community should engage in this work through electronic means UN :: ينبغي لدوائر الخبراء الإحصائيين ككل أن تشارك في هذا العمل عبر الوسائل الإلكترونية
    Government policy and modern technology had therefore encouraged companies to operate across national borders. UN ولهذا ينبغي للسياسات الحكومية والتكنولوجيا الحديثة أن تشجع الشركات على العمل عبر الحدود الوطنية.
    E. Transboundary action programme in Hispaniola 26 - 29 8 UN هاء - برنامج العمل عبر الحدودي في منطقة هيسبانيولا 26-29 8
    The member of the Advisory Group emphasized that the Commission would be a particularly appropriate forum for taking forward a number of recommendations in view of its mandate to work across organizational boundaries and address the entire continuum of peacebuilding activities. UN وشدد عضو الفريق الاستشاري على أن لجنة بناء السلام ستشكل محفلا مناسبا بشكل خاص للنهوض بتنفيذ عدد من التوصيات، بالنظر إلى الولاية المنوطة بها التي تخولها العمل عبر الحدود التنظيمية والتعامل مع أنشطة بناء السلام بكامل أطيافها.
    Issues raised included the need for new skills and competencies and for people who were able to work across traditional boundaries and with a shift in paradigm. UN وشملت المسائل التي أثيرت الحاجة إلى مهارات وكفاءات جديدة، وإلى أشخاص يستطيعون العمل عبر الحدود التقليدية، ومع وجود تغير في الأنماط.
    This senior role is essential in ensuring effective integration, cohesion, coordination and leadership in bringing together the various tracks of work across the Secretariat in support of Somalia-related activities, including on matters related to piracy, as well as maintaining the required relationships with other agencies and field actors. UN وهذا الدور القيادي ضروري لكفالة التكامل والترابط والتنسيق والقيادة على نحو فعال في الربط بين مختلف مسارات العمل عبر الأمانة العامة وذلك دعما للأنشطة المتصلة بالصومال، بما في ذلك المسائل المتعلقة بالقرصنة، فضلا عن إقامة العلاقات الضرورية مع الوكالات والجهات الفاعلة الميدانية الأخرى.
    The success of government focal points rests on their capacity to work across a spectrum of various government offices and mainstream ageing issues into other relevant policy processes, as well as to collaborate with a variety of stakeholders. UN ويستند نجاح جهات التنسيق الحكومية إلى قدرتها على العمل عبر مختلف المكاتب الحكومية وقضايا الشيخوخة السائدة في عمليات أخرى ذات صلة متعلقة بالسياسات، فضلا عن التعاون مع طائفة متنوعة من أصحاب المصلحة.
    40. Table 3 also indicates that a better balance of work across the full range of implementing entities has gradually evolved over the life of the Development Account. UN 40 - ويتبين من الجدول 3 أيضا أنه حدث تدريجيا توازن أفضل في العمل عبر المجموعة الكاملة من الكيانات المنفذة منذ بدء حساب التنمية.
    (ii) To facilitate the transfer of skills (enabling managers to work across the organizations, thereby reinforcing core values and a common culture); UN `2 ' تسهيل نقل المهارات (لتمكين المديرين من العمل عبر المنظمات، ومن ثم تعزيز القيم الأساسية وقيام ثقافة مشتركة)؛
    172. The Panel also recognized the need for promoting shared objectives on forest-related issues among institutions and for promoting work across institutional borders in an efficient and coordinated manner. UN ١٧٢ - وسلم الفريق أيضا بالحاجة الى التشجيع على تشاطر اﻷهداف فيما بين المؤسسات بشأن المسائل المتصلة بالغابات، والتشجيع على العمل عبر الحدود المؤسسية على نحو كفؤ ومنسق.
    The Deputy Executive Director and her team translated this mediumterm strategy first of all into a strategic framework and then, via a highly intense process of work across all UNEP divisions and in consultation with a broad suite of stakeholders, into implementation for the work of the current biennium. UN وقد عمدت وكيلة المدير التنفيذي والفريق التابع لها إلى تجسيد الخطة متوسطة الأجل أولاً إلى إطار استراتيجي، ثم إلى تنفيذٍ لأعمال فترة السنتين الحالية، وذلك من خلال عملية مكثّفة جداً من العمل عبر جميع شعب برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبالتشاور مع طائفة واسعة من أصحاب المصلحة.
    One way to improve the prospect of addressing that challenge is to use an approach that draws on the experience of several countries in protecting human health and the environment and shares the burden of work across many, giving better results and delivering resource savings by doing once what would otherwise have to be done many times. UN وأن من بين الطرق لتحسين فرص مواجهة هذا التحدي هو استخدام نهج يستفيد من خبرات العديد من البلدان في حماية صحة البشر والبيئة ويقتسم عبء العمل عبر الكثير من البلدان مما يعطي نتائج أفضل ويحقق مدخرات في الموارد وذلك عن طريق الأداء مرة واحدة لما كان سيعمم على مرات كثيرة.
    The Economic Commission for Africa (ECA) will organize a series of subregional technical workshops designed to assist Member States in designing instruments to assess the implementation of the Platform for Action through national assessment reports. UN وستنظم اللجنة الاقتصادية لأفريقيا مجموعة من حلقات العمل التقنية على الصعيد دون الإقليمي الهدف منها مساعدة الدول الأعضاء على إيجاد الوسائل الكفيلة بتقييم وتنفيذ خطة العمل عبر إعداد تقارير تقييمية وطنية.
    The environmental education strategy of Singapore has three aspects: it raises awareness through communication, builds capacity through engagement and catalyses Action through empowerment. UN 40- تضم استراتيجية التثقيف البيئي في سنغافورة ثلاثة جوانب: تقوم بالتوعية عبر الاتصال، وتبني القدرات عبر الإشراك، وتحفز العمل عبر التمكين.
    The international community has shown a long-term commitment to Afghanistan and has agreed to coordinate more closely and to work through Afghan structures as much as possible. UN وقد أظهر المجتمع الدولي التزاما طويل الأجل تجاه أفغانستان ووافق على التنسيق بشكل أوثق وعلى العمل عبر الهياكل الأفغانية قدر الإمكان.
    2. To work through international mechanisms for the immediate cessation of the Israeli aggression against the Palestinian territories and for the withdrawal of the Israeli army from the areas which it recently occupied; UN 2 - العمل عبر الآليات الدولية لوقف العدوان الإسرائيلي على الأراضي الفلسطينية فورا وانسحاب الجيش الإسرائيلي من المناطق التي احتلها مؤخرا.
    As long as the LRA commanders remain at large and are able to operate across borders in three countries, the group will continue to pose a serious protection challenge. UN وإذا ما استمر قادة جيش الرب للمقاومة مطلقي السراح وقادرين على العمل عبر الحدود في ثلاثة بلدان، فإن الجماعة ستظل تشكل تحديا خطيرا للحماية.
    In the evolutionary race to adjust to an ever more interconnected global environment, criminal enterprises have already perfected the ability to operate across geographic, linguistic and legal borders and made that ability part of their genetic heritage. UN وفي السباق النشوئي من أجل التكيّف مع بيئة عالمية مترابطة أكثر فأكثر، أتقنت المؤسسات الإجرامية القدرة على العمل عبر الحدود الجغرافية واللغوية والقانونية وجعلت من تلك القدرة جزءا من تراثها الوراثي.
    E. Transboundary action programme in Hispaniola UN هاء - برنامج العمل عبر الحدودي في منطقة هيسبانيولا
    (a) Incorporate more cross-functional and consultative work styles. As a global organization, UNIFEM staff constantly face the challenge of working across regions, disciplines and operating styles. UN )أ( اﻷخذ بأساليب في العمل أكثر تميزا بتعدد الوظائف وبالطابع الاستشاري - يواجه موظفو الصندوق دائما، بوصفهم يعملون في منظمة عالمية، بتحدي الاضطرار إلى العمل عبر حدود المناطق والتخصصات واﻷساليب التشغيلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus