With the positive involvement of all the regions, the Conference then got down to work immediately with an extensive programme including visits by experts from various institutions. | UN | وبمشاركة إيجابية من جميع المناطق، بدأ المؤتمر في العمل فوراً ببرنامج واسع يشمل زيارات قام بها خبراء من مؤسسات متنوعة. |
We must redouble our efforts to conclude the CTBT and we must begin work immediately on a cut-off convention. | UN | ويجب أن نضاعف جهودنا ﻹبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب، وأن نبدأ العمل فوراً بشأن اتفاقية تخفيض. |
The person should stop work immediately, remove contaminated clothing and wash the affected skin with soap and water, if available, and flush the area with large quantities of water. | UN | يتعين على الشخص التوقف عن العمل فوراً وأن يخلع الملابس الملوثة وأن يغسل البشرة المتأثرة بالصابون والماء، إذا كانت متوفرة، مع استخدام كميات كبيرة من المياه لغسل الجزء المتأثر. |
The members of the Security Council have decided to start working immediately on a Security Council resolution concerning this matter. | UN | وقد قرّر الأعضاء في مجلس الأمن مباشرة العمل فوراً على وضع قرار يصدر عن مجلس الأمن بشأن هذه المسألة. |
(d) Ensure that, in cases of alleged torture or ill-treatment, suspects are suspended from duty immediately and remain suspended for the duration of the investigation, especially if there is a risk that they might otherwise repeat the alleged acts or obstruct the investigation; | UN | (د) القيام، في حالات التعذيب أو سوء المعاملة المزعومة، بضمان توقيف المشتبه فيهم عن العمل فوراً وإلى حين انتهاء التحقيق، خاصة عند احتمال تكرار الأعمال المزعومة أو عرقلة التحقيقات؛ |
Negotiating a treaty might take time and therefore immediate work on building norms in the area of space asset safety is essential. | UN | وقد يستغرق التفاوض بشأن معاهدة ما بعض الوقت وبالتالي فإن العمل فوراً على وضع مواصفات في مجال أمن الموجودات في الفضاء أمر أساسي. |
I still don't think you have to force yourself to work right away. | Open Subtitles | ما زلتُ لا أظن أن عليك إجبار نفسك على العمل فوراً |
A series of programmes was developed to target women who are still preparing and orienting themselves as regards their return to work, as well as women who wish to return to work immediately. | UN | وتم استحداث مجموعة من البرامج تستهدف المرأة التي لا تزال تعد وتوجه نفسها فيما يتعلق بعودتها إلى العمل، وكذلك المرأة التي ترغب في العودة إلى العمل فوراً. |
We do so in the interests of getting down to work immediately on the real challenge that faces this body, that is, to reassert its role as a forum that addresses and negotiates on the real issues confronting our troubled world. | UN | ونحن نقوم بذلك من أجل البدء في العمل فوراً بشأن التحدي الحقيقي الذي يواجه هذه الهيئة، وهو تأكيد دورها مجدداً بصفتها منتدى يتطرق إلى القضايا الحقيقية التي تواجه عالمنا المضطرب والتفاوض بشأنها. |
We must be ready for this event and it would therefore make sense to begin work immediately on some of the more urgent issues without focusing exclusively on any one of them, however important it might be. | UN | وينبغي لنا أن نكون على استعداد لهذا الحدث، ومن الصواب بالتالي أن نبدأ العمل فوراً بشأن بعض المسائل الملحة أكثر من غيرها دون التركيز تركيزاً يقتصر على أية مسألة بحد ذاتها من تلك المسائل مهما بلغت من أهمية. |
The States parties agree that the nuclear-weapon States should unequivocally reaffirm their commitment to the elimination of nuclear weapons and agree to start work immediately on the practical steps and negotiations required for its achievement. | UN | توافق الدول اﻷطراف على أنه ينبغي للدول الحائزة لﻷسلحة النووية أن تؤكد من جديد وبدون أي لبس التزامها بإزالة اﻷسلحة النووية وأن توافق على بدء العمل فوراً بشأن الخطوات العملية والمفاوضات اللازمة لتحقيق ذلك. |
The Conference on Disarmament must prove its viability as the sole multilateral disarmament negotiating body by commencing work immediately on the most relevant instrument to international security, an FMCT. | UN | ويجب على مؤتمر نزع السلاح أن يثبت صلاحيته كهيئة وحيدة للتفاوض المتعدد الأطراف بشأن نزع السلاح، وذلك ببدء العمل فوراً فيما يخص أوثق الصكوك صلة بالأمن الدولي، ألا وهي معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية. |
It is urgent for the Ad Hoc Committee of the Conference to begin work immediately within the framework of item 2 of the agenda and on the basis of document CD/1299 of 23 March of this year. | UN | ومن المهم لغاية أن تبدأ اللجنة المخصصة التابعة للمؤتمر العمل فوراً في إطار البند ٢ من جدول اﻷعمال وعلى أساس الوثيقة CD/1299 المؤرخة في ٣٢ آذار/مارس من العام الحالي. |
We have to begin work immediately. | Open Subtitles | علينا أن نبدأ العمل فوراً |
With regard to the draft mandate, allow me to state that Belgium welcomes this text and stands ready to start working immediately, without delay, on this basis with a view to formalizing the mandate. | UN | وفيما يتعلق بمشروع التفويض، اسمحوا لي القول بأن بلجيكا ترحب بهذا النص وهي على أهبة الاستعداد للشروع في العمل فوراً ودون تأخير، وذلك انطلاقاً من هذا الأساس بغية إعطاء التفويض صبغة رسمية. |
We strongly endorse the need to put this question forward and we support the re—establishment of this ad hoc committee so that it can start working immediately in order to provide the necessary assurances to non—nuclear States within the framework of a legally binding international multilateral instrument that provides such guarantees for non—nuclear States. | UN | نحن ندعم ونؤيد بقوة هذا السؤال ونؤيد إنشاء هذه اللجنة وأن نبدأ العمل فوراً لتقديم الضمانات اللازمة لصالح الدول غير النووية في إطار وثيقة دولية متعددة اﻷطراف ملزمة قانوناً لتقديم مثل هذه الضمانات لصالح الدول غير النووية. |
As I had pointed out in the plenary yesterday, the decision contained a very important paragraph, which was the chapeau, and I had also said that we needed to start working immediately on the implementation of the chapeau of document CD/1465, and that of course brings us to the other items on the programme of work. | UN | وكما أشرت في الجلسة العامة يوم أمس، فقد تضمن المقرر فقرة بالغة اﻷهمية، هي الفقرة الاستهلالية. كما قلت إنه يلزمنا أن نبدأ العمل فوراً على وضع الفقرة الاستهلالية من الوثيقة CD/1465 موضع التنفيذ، وهذا يفضي بنا، بالطبع، إلى البنود اﻷخرى المدرجة في جدول اﻷعمال. |
(c) Ensure that in cases of torture and ill-treatment, suspects are suspended from duty immediately for the duration of the investigation, and dismissed from the service if found guilty. | UN | (ج) كفالة وقف المشتبه فيهم في حالات التعذيب وإساءة المعاملة عن العمل فوراً طوال مدة التحقيق، وفصلهم من الخدمة إذا ثبت أنهم مذنبون؛ |
(d) Ensure that, in cases of alleged torture or ill-treatment, suspects are suspended from duty immediately and remain suspended for the duration of the investigation, especially if there is a risk that they might otherwise repeat the alleged acts or obstruct the investigation; | UN | (د) القيام، في حالات التعذيب أو سوء المعاملة المزعومة، بضمان توقيف المشتبه فيهم عن العمل فوراً وإلى حين انتهاء التحقيق، خاصة عند احتمال تكرار الأعمال المزعومة أو عرقلة التحقيقات؛ |
Negotiating a treaty might take time and therefore immediate work on building norms in the area of space asset safety is essential. | UN | 93- وقد يستغرق التفاوض بشأن معاهدة ما بعض الوقت وبالتالي فإن العمل فوراً على وضع مواصفات في مجال أمن الموجودات في الفضاء أمر أساسي. |
You go to work right away. | Open Subtitles | تحركوا ، ستذهبون إلى العمل فوراً |
(b) Ensure that persons suspected of having committed acts of torture or ill-treatment are immediately suspended from their duties and remain so throughout the investigation; | UN | (ب) تحرص على أن يُوقف عن العمل فوراً وطيلة فترة التحقيقات الأشخاص المشتبه في تورطهم في أعمال تعذيب أو سوء معاملة؛ |
In addition, administrative charges could be brought against the military officials involved in the case with the Office of the Ombudsman, which could result in the removal from office or immediate suspension of the officials even while the case is pending. | UN | وفضلاً عن ذلك، يمكن تقديم تهم إدارية ضد المسؤولين العسكريين المعنيين في هذه القضية إلى مكتب أمين المظالم، وهي تهم يمكن أن تؤدي إلى إقالة المسؤولين أو إيقافهم عن العمل فوراً حتى عندما تكون القضية قيد النظر. |