"العمل في شراكة" - Traduction Arabe en Anglais

    • work in partnership
        
    • working in partnership
        
    • act in partnership
        
    • function in partnership
        
    As we move forward in the twenty-first century to address peace and security challenges, we will continue to work in partnership with the African Union. UN ونحن نمضي قدما في القرن الحادي والعشرين لمواجهة تحديات السلام والأمن، فإننا سنواصل العمل في شراكة مع الاتحاد الأفريقي.
    The Global Campaign for Secure Tenure has continued to work in partnership with Member States, NGOsnon-governmental organizations and federations of the urban poor. UN استمرت الحملة العالمية لضمان الحيازة في العمل في شراكة مع الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية واتحادات فقراء المدن.
    New Zealand would continue to work in partnership with the international community to address new challenges and to secure human rights and fundamental freedoms. UN وستواصل نيوزيلندا العمل في شراكة مع المجتمع الدولي لمواجهة التحديات الجديدة من أجل ضمان حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    As the G-20 confirmed at its London summit, a new framework for ensuring global economic and social order has begun to emerge, with the private sector working in partnership with government to attain those objectives. UN كما أكدت مجموعة العشرين في قمتها في لندن أن إطارا جديدا لكفالة النظام الاقتصادي والاجتماعي العالمي بدأ في الظهور، مع إقدام القطاع الخاص إلى العمل في شراكة مع الحكومة لتحقيق تلك الأهداف.
    Decentralization entails working in partnership with other spheres of government as well as responding to and catering for citizens' needs. UN وتستلزم اللامركزية العمل في شراكة مع القطاعات الحكومية الأخرى علاوة على الاستجابة إلى حاجات المواطنين وتلبيتها.
    His delegation endorsed the call for continued assistance to the people of Myanmar, stressing the importance of working in partnership with Myanmar. UN ويؤيد وفد بلده الدعوة لمواصلة تقديم المساعدة لشعب ميانمار، مشددا على أهمية العمل في شراكة مع ميانمار.
    We remain steadfast in our resolve to work in partnership with all stakeholders. UN ونحن نتطلع إلى استمرار هذا التعاون ولا نزال عاقدين العزم على العمل في شراكة مع جميع الجهات المعنية.
    work in partnership with other United Nations agencies to ensure complete and timely submissions and reconciliations of inter-agency balances UN العمل في شراكة مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى لكفالة تقديم بيانات الأرصدة المشتركة بين الوكالات وتسويتها على نحو كامل وفي الوقت المناسب
    A further Pound30,000 in 2011 will help increase the capacity of BSL users to work in partnership with government and contribute to the wider independent living programme. UN وهناك 000 30 جنيه إسترليني أخرى ستقدم في 2011 سوف تساعد في زيادة قدرات مستعملي لغة الإشارة البريطانية على العمل في شراكة مع الحكومة والإسهام في برنامج أوسع نطاقاً للعيش المستقل.
    The country welcomed the offer for further technical assistance and vowed to continue to work in partnership with the UNCTAD secretariat on the implementation of the IPR recommendations. UN ورحب البلد بالعرض المقدم لتوفير المزيد من المساعدة التقنية، وتعهد بمواصلة العمل في شراكة مع أمانة الأونكتاد على تنفيذ توصيات الاستعراض.
    work in partnership with other United Nations agencies to ensure complete and timely submissions and reconciliations of inter-agency balances UN العمل في شراكة مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى لكفالة عمليات تقديم بيانات الأرصدة المشتركة بين الوكالات وتسويتها على نحو كامل وفي الوقت المناسب
    We hope that the Security Council remains equally committed to this goal, and we hope to work in partnership to create the conditions necessary on the ground to achieve it. UN ونأمل في أن يظل مجلس الأمن ملتزما بنفس القدر بهذا الهدف، ونأمل في العمل في شراكة معه لتهيئة الظروف اللازمة لتحقيق ذلك على أرض الواقع.
    To achieve that, it was necessary to work in partnership with Indigenous Australians, and the Government had taken an important step towards that with the National Apology to Australia's Indigenous Peoples. UN ولتحقيق ذلك يلزم العمل في شراكة مع الأستراليين من الشعوب الأصلية، وقد اتخذت الحكومة خطوة هامة في هذا الاتجاه بالاعتذار القومي للشعوب الأصلية في أستراليا.
    By working in partnership against AIDS, we can ensure that millions of children have their mothers, and not just scrapbooks to remember them by. UN ومن خلال العمل في شراكة ضد الإيدز، يمكننا أن نضمن أن ملايين الأطفال سيكون لديهم أمهات وليس مجرد قصاصات ورق يتذكروهن بها.
    We believe also that working in partnership with the international community is equally important in carrying forward our agenda for the promotion and protection of the rights of the child. UN ونعتقد أن العمل في شراكة مع المجتمع الدولي هام أيضا في السير قدما بجدول أعمالنا الرامي إلى النهوض بحقوق الطفل وبحمايته.
    Decentralization entailed working in partnership with other spheres of governments and being responsive to and catering for citizens needs. UN فاللامركزية تعني العمل في شراكة مع المجالات الأخرى للحكومات، وأن تستجيب لاحتياجات المواطنين وترعاها.
    Federation statements to the Commission for Social Development stressed the importance of working in partnership with the United Nations towards the fulfilment of the Goals. UN وقد أكدت بيانات الاتحاد للجنة التنمية الاجتماعية على أهمية العمل في شراكة مع الأمم المتحدة نحو بلوغ الأهداف.
    AARP has worked with the United Nations for over 35 years, including working in partnership with the United Nations Programme on Ageing. UN تعمل الرابطة مع الأمم المتحدة منذ أكثر من 35 عاما، ويشمل ذلك العمل في شراكة مع برنامج الأمم المتحدة المعني بالشيخوخة.
    We also look forward to working in partnership with other nations and multilateral organizations in undertaking these critical programmes. UN ونحن نتطلع أيضا الى العمل في شراكة مع الدول اﻷخرى والمنظمات المتعددة اﻷطراف في سبيل الاضطلاع بهذه البرامج الحاسمة اﻷهمية.
    working in partnership with local authorities, members help to provide identity cards and government papers to migrants who would otherwise be excluded from government benefits and services. UN وتساعد المنظمات الأعضاء من خلال العمل في شراكة مع السلطات المحلية، على توفير بطاقات الهوية والأوراق الحكومية للمهاجرين الذين يستبعدون بدونها من الاستحقاقات والخدمات الحكومية.
    As a small institution with an explicitly catalytic role in resource mobilization, the Fund's modus operandi has been to act in partnership with other development institutions (see Table 1). UN ٠١- تتمثل طرائق عمل الصندوق، بوصفه مؤسسة صغيرة تؤدي بوضوح دورا حفازا في تعبئة الموارد، في العمل في شراكة مع مؤسسات التنمية اﻷخرى )انظر الجدول ١(.
    She would develop proposals for consideration by an inter-governmental consultation to be convened in 2006 as a unified treaty body system would only be possible if all the committees were able to function in partnership, ensuring a holistic approach, jurisprudential coherence and increased visibility, she proposed that responsibility for servicing CEDAW be transferred from New York to OHCHR in Geneva. UN وقالت إنها ستقدم مقترحات لكي تنظر فيها مشاورة مشتركة بين الحكومات من المقرر عقدها في عام 2006 حيث أن نظاما موحدا للهيئات المنشأة بمعاهدة لن يكون ممكنا إلا إذا تمكنت جميع اللجان من العمل في شراكة بما يكفل تحقيق نهج شمولي والاتساق في الاختصاص وزيادة البروز للعيان، واقترحت نقل المسؤولية في خدمة اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة من نيويورك إلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في جنيف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus