"العمل للمرأة" - Traduction Arabe en Anglais

    • women's labour
        
    • employment for women
        
    • work for women
        
    • women's employment
        
    • women's working
        
    • employment to women
        
    • labour for women
        
    Classifying complaints by sex makes it possible to draw attention to violations of women's labour rights. UN ويتيح تصنيف الشكاوى بحسب الجنس لفت الانتباه إلى انتهاكات حقوق العمل للمرأة.
    It highlighted the amended Labour Law guaranteeing women's labour rights and legislative amendments improving conditions for persons with disabilities. UN وأبرزت المكسيك التعديل الذي أُجري على قانون العمل والذي يضمن حقوق العمل للمرأة والتعديلات التشريعية التي ترمي إلى تحسين ظروف الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Furthermore, joint activities are being planned with institutions responsible for promoting women's labour rights and designing awareness-raising campaigns, in accordance with the Act. UN زيادة على ذلك، يجري التخطيط للقيام بأنشطة مشتركة مع المؤسسات المسؤولة عن النهوض بحقوق العمل للمرأة وتصميم حملات توعية، وفقاً للقانون.
    Job security, basic income and the provision of minimum employment for women are some of the measures that can be taken to combat poverty. UN ومن التدابير التي يمكن اتخاذها لمكافحة الفقر توفير اﻷمن الوظيفي والدخل اﻷساسي والحد اﻷدنى من فرص العمل للمرأة.
    At the same time, the national machinery continued the process of legislative changes, and the improvement of the conditions of work for women. UN وفي نفس الوقت، واصلت الهيئة الوطنية عملية التغييرات التشريعية وتحسين ظروف العمل للمرأة.
    In order to guarantee the stability of women's employment, the legislator has acted to make maternity one of the criteria for the suspension of an employment contract. UN وسعيا من المشرع إلى ضمان الاستقرار في العمل للمرأة العاملة، حرص على جعل الأمومة سببا لتعليق سريان عقد العمل.
    157. women's working age is from 16 to 55 but the women older than 55 may still work if they wish and have the ability to work. UN 157 - سن العمل للمرأة هو ابتداء من 16 إلى 55 سنة لكن يمكن للنساء اللائي تجاوزن هذا السن أن يعملن إذا رغبن في ذلك وكن قادرات على العمل.
    The Government had supported the establishment of a women’s communal fund, which targeted poor women who did not have access to bank loans, and had set up a guarantee fund for middle class women through a commercial bank, giving priority to projects offering employment to women. UN وأضاف أن الحكومة أيدت إنشاء صندوق مشترك للمرأة يستهدف النساء الفقيرات اللاتي لا يستطعن الحصول على قروض من البنوك كما أنشأت صندوق ضمانات لنساء الطبقة الوسطى من خلال بنك تجاري، مع إعطاء اﻷولوية للمشاريع التي توفر فرص العمل للمرأة.
    Measuring and monitoring trends in women's labour market outcomes relative to men's should be used to assess the impact of those policies. UN كما ينبغي استخدام قياس ورصد الاتجاهات في نتائج سوق العمل للمرأة بالنسبة لنتائج سوق العمل للرجل لتقييم تأثير هذه السياسات.
    These documents contain comprehensive provisions for the protection of women's labour rights and interests in such areas as employment, labour relations, wages, labour protection and social insurance. UN وهذه الوثائق تتضمن أحكاما شاملة بحماية حقوق العمل للمرأة ومصالحها في مجالات كالتوظيف وعلاقات العمل واﻷجور وحماية اليد العاملة والضمان الاجتماعي.
    This agenda sets priorities for the next four years in the following areas: political rights; local development and participation; economic, social and cultural rights; and women's labour rights. UN ويحدد هذا البرنامج الأولويات للسنوات الأربع القادمة في المجالات التالية: الحقوق السياسية؛ والتنمية والمشاركة على المستوى المحلي؛ والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛ وحقوق العمل للمرأة.
    478. The Inter-Agency Commission on the Advancement and Protection of women's labour Rights was reactivated in 2003. UN 478- أعيد تنشيط اللجنة المشتركة بين الوكالات للنهوض بحقوق العمل للمرأة وحمايتها في عام 2003.
    152. The strategy underscores the need to address systematically women's labour availability as a project-specific constraint to the implementation of projects promoting increased crop production. UN ١٥٢ - وتؤكد الاستراتيجية الحاجة إلى المعالجة المنتظمة ﻹتاحة فرص العمل للمرأة بوصفها إحدى المعوقات المشاريعية التي تعوق تنفيذ المشاريع الهادفة إلى زيادة انتاج المحاصيل.
    3. the observance of women's labour rights at enterprises of light industry of the Andijan, Namangan and Fergana oblasts (2006); UN 3 - التقيد بحقوق العمل للمرأة في مشاريع الصناعة الخفيفة في ولايات أنديجان ونامانغان وفيرغانا (2006)؛
    36. The topics arising during the meetings included gender-perspective budgeting, women's labour rights, quotas for women's political participation, and delinquent minors, among others. UN 36- وتشمل الموضوعات الناشئة عن هذه الاجتماعات وضع ميزانيات للمنظور الجنساني وحقوق العمل للمرأة وحصص المرأة في المشاركة السياسية والأحداث الجانحين من بين موضوعات أخرى.
    It welcomed the steps taken to ensure equality in education, health care and employment for women and persons with disabilities, although gender discrimination persists with regard to land ownership and inheritance. UN ورحبت بالتدابير التي اتخذتها تونغا لضمان المساواة في التعليم، والرعاية الصحية، وفرص العمل للمرأة والأشخاص ذوي الإعاقة، على الرغم من استمرار التمييز بين الجنسين فيما يتعلق بملكية الأراضي والإرث.
    (b) Improved access to employment for women through targeted support for existing job creation mechanisms, and the development of pilot projects. UN (ب) تحسين فرص العمل للمرأة عن طريق سبل الدعم التي تستهدف الآليات القائمة لإيجاد فرص العمل وتنمية المشاريع التجريبية.
    Botswana has also improved conditions of work for women to take care of newly born babies by allowing women to take paid maternity leave and a one hour recess each day for twelve (12). UN وقد حسَّنت بوتسوانا أيضا أوضاع العمل للمرأة لرعاية الأطفال حديثي الولادة بالسماح للمرأة بالحصول على إجازة أمومة مدفوعة الأجر واستراحة لمدة ساعة واحدة كل يوم لمدة 12 شهرا.
    Through the signing of the agreement, a commitment to women's employment equality was entered into by 39 trade unions at the national and local levels. UN وبالتوقيع على الاتفاق، التزمت 39 نقابة على الصعيدين الوطني والمحلي بتحقيق المساواة في العمل للمرأة.
    In general, women's working conditions are lower than those of men, even though some well-educated women have become very successful. Currently, nearly half of employed women are unpaid family workers. UN وبصفة عامة فإن ظروف العمل للمرأة أدنى من ظروف الرجل حتى برغم أن بعض النساء حصَّلن تعليماً جيداً وحققن نجاحاً مرموقاً للغاية وفي الوقت الحاضر فما يقرب من نصف النساء المستخدمات هن من العاملات الأسريات اللائي لا يتقاضين أجوراً.
    However, while trade liberalization should be paced in a way that reflects, inter alia, its potential impact on women, this does not mean that inefficient or non-competitive business sectors should be protected just because they provide employment to women. UN غير أنه في الوقت الذي ينبغي أن تسلك فيه عملية تحرير التجارة سبيلاً يعكس جملة أمور من بينها تأثيرها المحتمل على المرأة، فإن هذا لا يعني ضرورة حماية قطاعات الأعمال التي تفتقر إلى الكفاءة أو إلى القدرة التنافسية لمجرد كونها توفر فرص العمل للمرأة.
    (ii) The need to create " Espaços de Informação Mulheres " (Women Information Spaces) to contribute to the promotion of equal access to labour for women and men, through lending support to women in their individual job searches or through training or creating their own employment or any other type of economic activity, as well as increasing their participation in local development; UN ' ٢ ' الحاجة إلى إنشاء " أماكن معلومات للمرأة " للمساهمة في تعزيز المساواة في فرص الحصول على العمل للمرأة والرجل، من خلال تقديم الدعم للمرأة في بحوثها الفردية المتعلقة بالعمل أو تدريبها الداخلي أو إنشاء عملها الخاص أو أي نوع آخر من أنواع النشاط الاقتصادي، فضلا عن زيادة مشاركتها في التنمية المحلية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus