More and more people are discovering that they can work directly for the construction of a better society. | UN | وقد بدا يتكشف للمزيد والمزيد من الناس أن بإمكانهم العمل مباشرة من أجل بناء مجتمع أفضل. |
work directly influences the output of other organizational entities, impacting on the deliverables of other services | UN | ويؤثر العمل مباشرة على نواتج الكيانات الأخرى التابعة للمنظمة، وبالتالي على نواتج الأقسام الأخرى |
Other organizations prefer to work directly with Governments and offer technical expertise and information on related matters, particularly in support of facilitating the implementation of multilateral environmental agreements. | UN | وهناك منظمات أخرى تفضل العمل مباشرة مع الحكومات وتقدم الخبرات التقنية والمعلومات بشأن المسائل ذات الصلة وبخاصة في دعم تيسير تنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف. |
This invariably reduces the amount of time available to perform other tasks such as developing partnerships, monitoring project implementation and, most importantly, working directly with persons of concern. | UN | وهو ما يؤدي دائماً إلى خفض مقدار الوقت المخصص لأداء مهام أخرى كتطوير الشراكات ورصد تنفيذ المشاريع والأهم من ذلك العمل مباشرة مع الأشخاص المعنيين. |
In addition, with offices throughout the country, the Red has the added advantage of having a nationwide operational capacity, and thus the possibility of working directly with partners at the departmental, regional and municipal levels. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فإن الشبكة، ولها مكاتب في كل أنحاء البلد، تتمتع بميزة إضافية هي طاقة العمل في كل أنحاء البلاد وبالتالي إمكانية العمل مباشرة مع الشركاء على مستويات المحافظات والمناطق والبلديات. |
Some aim at working directly with market forces to tackle development issues, others are established to address market failure. | UN | وبعضها يهدف إلى العمل مباشرة مع قوى السوق لمعالجة مسائل التنمية، بينما تنشأ شراكات أخرى لمعالجة فشل السوق. |
Currently, a lack of funding restricts the ability of the Working Group to work directly with the victims of racism in their own countries. | UN | فعدم توفر الأموال يقيد، في الوقت الراهن، قدرة الفريق العامل على العمل مباشرة مع ضحايا العنصرية في بلدانهم. |
The most practical way to make optimal use of that assistance was for the 1540 Committee to encourage States requiring assistance to work directly with IAEA. | UN | وأفضل الطرق العملية للاستفادة إلى أقصى حد من تلك المساعدة أن تشجع لجنة 1540 الدول التي تطلب المساعدة على العمل مباشرة مع الوكالة. |
The Civilian Police Division intends to work directly with African Member States that contribute police. | UN | وتعتزم شعبة الشرطة المدنية العمل مباشرة مع الدول الأعضاء الأفريقية المساهمة بأفراد شرطة. |
We are firmly committed to advocating and defending humanitarian principles, not just because they are important, but because we are in the privileged position of being able to work directly with some 19 million disaster victims worldwide. | UN | إننا ملتزمون تماما بتأييد مبادئ اﻹنسانية والدفاع عنها، ليس فقط ﻷنها هامة، وإنما ﻷننا في وضع متميز لكوننا قادرين على العمل مباشرة مع حوالي ١٩ مليون فرد من ضحايا الكوارث في أنحاء العالم. |
Special rapporteurs needed more financial support and should be given the opportunity to travel to Headquarters in order to work directly with the legal experts of Member States. | UN | وقالت إن المقررين الخاصين بحاجة إلى مزيد من الدعم المالي وينبغي أن تتاح لهم الفرصة للسفر إلى المقر من أجل العمل مباشرة مع الخبراء القانونيين من الدول الأعضاء. |
In contrast, the role of the ESCWA Centre for Women was primarily to work directly with Member States on the formulation of regional and national policies reflecting regional and national priorities on the basis of United Nations instruments. | UN | وفي المقابل، يتمثل دور مركز شؤون المرأة التابع للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، أساسا، في العمل مباشرة مع الدول الأعضاء على وضع سياسات إقليمية ووطنية تعكس الأولويات الإقليمية والوطنية استنادا إلى صكوك الأمم المتحدة. |
Special rapporteurs needed more financial support and should be given the opportunity to travel to Headquarters in order to work directly with the legal experts of Member States. | UN | وقال إن المقررين الخاصين بحاجة إلى مزيد من الدعم المالي وينبغي أن تتاح لهم الفرصة للسفر إلى المقر من أجل العمل مباشرة مع الخبراء القانونيين من الدول الأعضاء. |
The United Nations Office on Drugs and Crime played a relevant role by working directly with Member States to strengthen their capacities to develop strategies and professional skills. | UN | وقام المكتب بدور مهم من خلال العمل مباشرة مع الدول الأعضاء لتعزيز قدرتها على وضع الاستراتيجيات وتطوير المهارات المهنية. |
Responsible for debates in the House of Lords and for private and charity events working directly to Lord Bilimoria; promoted in post to assume lead responsibilities for company communications as company pitched for investment. | UN | كان مسؤولا عن المناقشات التي تجري في مجلس اللوردات وعن المناسبات الخاصة والمناسبات الخيرية عن طريق العمل مباشرة تحت إمرة اللورد بيليموريا. |
Responsible for debates in the House of Lords and for private and charity events working directly for Lord Bilimoria. | UN | كان مسؤولا عن المناقشات التي تجري في مجلس اللوردات وعن المناسبات الخاصة والمناسبات الخيرية عن طريق العمل مباشرة تحت إمرة اللورد بيليموريا. |
Moreover, the project will focus on working directly with children, families and communities of the most affected areas in Costa Rica, providing information, tools and the creation of a support network for the victims of this exploitation. | UN | كما سيركز المشروع على العمل مباشرة مع الأطفال والأسر والمجتمعات في المناطق الأشد تضرراً في كوستاريكا، وذلك بتوفير المعلومات والأدوات وإنشاء شبكة دعم لضحايا هذا الاستغلال. |
C. working directly with individual countries on specific issues | UN | جيم - العمل مباشرة مع فرادى البلدان في قضايا محددة |
C. working directly with individual countries on specific issues | UN | جيم - العمل مباشرة مع البلدان كل على حدة بشأن قضايا محددة |
In today’s global environment, language skills are not only used in the performance of immediate work, but also in daily work-related communications. | UN | وفي البيئة العالمية في يومنا هذا، لا تستخدم المهارات اللغوية في أداء العمل مباشرة فحسب، بل أيضا في الاتصالات اليومية المتعلقة بالعمل. |
Another 6 per cent of the employee's wages are contributed by the employer and paid directly by the employer into a pension fund. | UN | ويسهم رب العمل بنسبة أخرى تبلغ ٦ في المائة من أجور الموظف ويودعها رب العمل مباشرة في صندوق المعاشات التقاعدية. |