The 17 per cent increase in the volume of work since mid 2008 is evidenced by the following figures: | UN | وتثبت الأرقام التالية الزيادة البالغة نسبتها 17 في المائة في حجم العمل منذ منتصف عام 2008: |
58. Appreciation was conveyed to the Commission for its expeditious work since the twenty-second Meeting of States Parties. | UN | 58 - وأُعرب عن التقدير للجنة لسرعتها في إنجاز العمل منذ الاجتماع الثاني والعشرين للدول الأطراف. |
Mexico has broad experience in combating trafficking in illicit weapons and has actively participated in the Programme of Action since 2001. | UN | ولدى المكسيك تجربة كبيرة في مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة، وقد شاركت بفعالية في برنامج العمل منذ عام 2001. |
The house of Bonacieux has been in business for three generations. | Open Subtitles | بيت بوناسيوس فى هذا العمل منذ ثلاث اجيال |
Well except for Black Summer, we've been in continuous operation since 1967. | Open Subtitles | حسنا مـاعـدا الصيف أسود نحن كنّا مستمرين في العمل منذ 1967 |
The archives of the Inspection have not been retrieved from the building and the unit in charge of data collection has not been operational since the earthquake | UN | ولم تُنتشل محفوظات التفتيش من البناء كما أن الوحدة المكلفة جمع البيانات توقفت عن العمل منذ وقوع الزلزال |
While most of those workers were women over 18 years of age, children might engage in that type of work from 16 years of age. | UN | ومع أن معظم أولئك العمال من النساء اللاتي تزيد أعمارهن عن الثامنة عشرة، قد ينخرط أطفال في هذا النوع من العمل منذ السادسة عشرة من العمر. |
The Secretary-General further proposed to strengthen UNMOT owing to the fact that its capacity was being severely stretched as a result of a significant increase in the overall volume of work since its inception. | UN | واقترح اﻷمين العام أيضا تعزيز البعثة نظرا إلى أن قدرتها قد نقصت نتيجة الزيادة في حجم العمل منذ إنشائها. |
I haven't been out of work since I was 15. | Open Subtitles | أنا لم أعرف سوى العمل منذ كان عمري 15 |
But there's something else, the Dr.iver of that train hasn't been to work since. | Open Subtitles | أن تُفتح خلال السير. ولكن هناك شيء آخر، لم يعد سائق القطار إلى العمل منذ ذلك الحين. |
We are, however, concerned over the slow progress being made in further strengthening the Programme of Action since its establishment. | UN | غير أننا نشعر بالقلق حيال بطء التقدم المحرز في مواصلة تعزيز برنامج العمل منذ وضعه. |
In this regard, my country, Namibia, a transit developing country, in cooperation with landlocked neighbours, has continued to register significant progress in attaining the ideals of the Programme of Action since our meeting in Almaty. | UN | وفي هذا الصدد، فإن بلدي ناميبيا، وهو بلد مرور عابر نام، استمر في إحراز تقدم كبير في تحقيق أهداف برنامج العمل منذ اجتماعنا في ألماتي، وذلك بالتعاون مع البلدان المجاورة غير الساحلية. |
The progress made in the areas addressed by the Plan of Action since its adoption in 2009 is unequal. | UN | 4- إنَّ التقدُّم المحرز في المجالات التي تُعنى بها خطة العمل منذ اعتمادها في عام 2009 غير متكافئ. |
Look, my father hasn't been running the business for years. | Open Subtitles | اسمعي ، ابي لم يعد يدير العمل منذ سنوات |
I've been in this business for 40 years and I can always tell the difference. | Open Subtitles | انا في هذا العمل منذ 40 عاماً وانا دائما استطيع ان اعرف الفرق |
Hanaro, an indigenously designed and constructed 30-megawatt research reactor, has been in operation since 1995. | UN | وبدأ المفاعل هانارو، وهو مفاعل بحوث قدرته ٣٠ ميغاواط مصمم ومنشأ محليا، العمل منذ عام ١٩٩٥. |
The Asia-Africa Investment and Technology Promotion Centre is now in its fourth year of operation since its creation in the context of South-South cooperation. | UN | وقد أصبح المركز الآسيوي الأفريقي لترويج الاستثمار والتكنولوجيا الآن في سنته الرابعة من العمل منذ إنشائه في سياق التعاون بين بلدان الجنوب. |
The municipality was implementing an integration and return strategy; a committee on the freedom of movement had been operational since 2002. | UN | وأن البلدية تنفذ استراتيجية للاندماج والعودة. وبدأت العمل منذ عام 2002 لجنة معنية بحرية التنقل. |
Current version of APG operational since 2002. | UN | دخلت النسخة الحالية برنامج توزيع مهام المترجمين الشفويين حيز العمل منذ عام 2002. |
I welcome this Assembly adoption of that proposal designed to come to the aid of the tens of millions of children forced to work from an early age. | UN | وإني أرحب بإقرار هذه الجمعية لذلك الاقتراح الرامي إلى مساعدة عشرات الملايين من اﻷطفال الذين يجبرون على العمل منذ سن مبكرة. |
So you've been pretending to go to work for three weeks? | Open Subtitles | لذا، فقد كنت تتظاهر بالذهاب إلى العمل منذ ثلاثة أسابيع؟ |
The surveillance camera stopped working since yesterday Got that? | Open Subtitles | كاميرات المراقبه توقفت عن العمل منذ أمس، أفهمت؟ |
Much work has been undertaken since the Secretary-General laid down that challenge. | UN | لقد اضطَلِع بالكثير من العمل منذ بيَّن الأمين العام ذلك التحدي. |
However, the Committee is concerned that " in general, the Uzbek-language media are in somewhat lamentable situation as almost none of them have functioned since the June 2010 events " and that the use of minority languages in media has decreased in particular in the Osh region. | UN | غير أن اللجنة قلقة لأن " حالة وسائط الإعلام باللغة الأوزبكية مزرية إلى حد ما بسبب توقف معظمها عن العمل منذ أحداث حزيران/يونيه 2010 " ولأن استخدام لغات الأقليات في وسائط الإعلام تراجع، خاصة في منطقة أوش. |
Officer Aguilar, wife and two kids, on the job for 12 years. | Open Subtitles | الضابط اجيلار، له زوجة وطفلان، في هذا العمل منذ 12 عاما. |
I've had this job since I first arrived in New York, six years trying to move up the ladder. | Open Subtitles | لقد كان لدي هذا العمل منذ وصلت للمرة الأولى في نيويورك، ست سنوات في محاولة لارتقاء سلم. |
I've been doing business a long time because I'm discreet. | Open Subtitles | أنا أقوم بهذا العمل منذ وقت طويل لأنني كتوم |