action by States will be the only acceptable response, for even if every citizen of the world could cooperate, we would still require force and the necessary instruments. | UN | إن العمل من جانب الدول هو الاستجابة الوحيدة المقبولة، ﻷنه حتى لو أمكن أن يتعاون كل مواطن في العالم، فسنظل نحتاج إلى القوة واﻷدوات اللازمة. |
action by national Governments may also need to be augmented by international support. | UN | وربما يلزم أيضا الدعم الدولي لزيادة العمل من جانب الحكومات الوطنية. |
Such action by Israel would not stop those who supported the Palestinian people from working to advance their cause, including by encouraging more States, particularly those within the Non-Aligned Movement, to recognize the State of Palestine. | UN | وأضاف أن هذا العمل من جانب إسرائيل لن يمنع مؤيدي الشعب الفلسطيني من العمل دفاعا عن قضيته، بما في ذلك تشجيع المزيد من الدول، وخاصة دول حركة عدم الانحياز، على الاعتراف بدولة فلسطين. |
The concept of bona fide naturalization in draft article 5 was not sufficiently clear, and needed more work by the Commission. | UN | أما مفهوم التجنس الحق في مشروع المادة 5 فإنه لا يتسم بالوضوح الكافي ويحتاج إلى مزيد من العمل من جانب اللجنة. |
His country looked forward to more work by the United Nations on that topic. | UN | وبلده يتطلع إلى مزيد من العمل من جانب الأمم المتحدة بشأن ذلك الموضوع. |
The Secretariat could do so, but such action by members might affect a State’s perception of the Committee’s neutrality. | UN | وقال إن اﻷمانة يمكن أن تفعل ذلك لكن أداء هذا العمل من جانب اﻷعضاء يمكن أن يؤثر على رؤية الدولة لحياد اللجنة. |
This action by the Clinton Administration strengthens the position of the international community in support of the verdict of the ballot box rather than the compulsion of the gun. | UN | وهذا العمل من جانب إدارة كلينتون يعزز موقف المجتمع الدولي في دعم ما يفرضه حكم صندوق الاقتراع لا حكم طلقات السلاح. |
The UNCTAD secretariat has continued to prepare its annual report on the LDCs as background document for the review of progress in the implementation of the Programme of action by the Trade and Development Board. | UN | وواصلت أمانة اﻷونكتاد إعداد تقريرها السنوي عن أقل البلدان نموا ليكون وثيقة معلومات أساسية من أجل استعراض التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل من جانب مجلس التجارة والتنمية. |
Where relevant, mechanisms such as consultative groups and round tables should be utilized to ensure coordinated action by all donors. | UN | وينبغي الاستفادة من آليات مثل اﻷفرقة الاستشارية والموائد المستديرة، حسبما يكون ذلك مناسبا، لضمان تنسيق العمل من جانب جميع المانحين. |
Where relevant, mechanisms such as consultative groups and round tables should be utilized to ensure coordinated action by all donors. | UN | وينبغي الاستفادة من آليات مثل اﻷفرقة الاستشارية والموائد المستديرة، حسبما يكون ذلك مناسبا، لضمان تنسيق العمل من جانب جميع المانحين. |
In that connection, it would welcome the review of the Programme of action by the Inter-agency Committee on Sustainable Development suggested in the Secretary-General's report. | UN | وفي هذا الصدد، فهو يرحب باستعراض برنامج العمل من جانب لجنة التنمية المستدامة المشتركة بين الوكالات، كما هو مقترح في تقرير اﻷمين العام. |
The search for consensus language in these areas served an important purpose in clearing away misunderstandings and resulted ultimately in agreements which will underpin implementation of the Programme of action by the international community. | UN | وخدم البحث عن صيغة توافقية في هـــذه المجالات الهدف الهام المتمثل في تصحيح المفاهيم الخاطئة وأدى في النهاية الى الاتفاقات التي تعزز تنفيذ برنامج العمل من جانب المجتمع الدولي. |
The Special Rapporteur believes that the concept of multilateralism should be expanded beyond action by States alone to include the effective participation of a variety of voices within those States. | UN | ويعتقد المقرر الخاص أنه ينبغي توسيع مفهوم تعددية الأطراف بما يتجاوز العمل من جانب الدول وحدها، بحيث يشمل هذا المفهوم المشاركة الفعالة لمجموعة متنوعة من الأصوات داخل تلك الدول. |
The organization's programme strategies are aimed at monitoring and evaluating the implementation of the Platforms for action by both NGOs and Governments within East Africa as a means of holding Governments accountable. | UN | وتهدف استراتيجيات برامج المنظمة إلى رصد وتقييم تنفيذ مناهج العمل من جانب المنظمات غير الحكومية والحكومات في منطقة شرق أفريقيا، بوصف ذلك وسيلة لمساءلة الحكومات. |
Better funding and improved integration were crucial for post-conflict stabilization and national recovery, as was rapid action by the international community in response to crises. | UN | وتوفير تمويل أفضل وتحسين الاندماج لهما أهمية حاسمة لتحقيق الاستقرار والانتعاش الوطني في مرحلة ما بعد النـزاع مثلما هو الحال بالنسبة لسرعة العمل من جانب المجتمع الدولي استجابة للأزمات. |
It also requested the then Sub-Commission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities to submit every two years a report to the Commission on Human Rights on the state of implementation of the Programme of action by all States. | UN | وطلبت اللجنة إلى اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية الأقليات أن تقدم إليها كل سنتين تقريراً عن تنفيذ برنامج العمل من جانب جميع الدول. |
Even if notable progress has been made in some areas, there is still unsatisfactory progress in the overall implementation of the proposals for action by organizations and instruments. | UN | وحتى وإن أحرز تقدم ملموس في بعض المجالات لا يزال التقدم غير كاف في التنفيذ الشامل لمقترحات العمل من جانب المنظمات والصكوك. |
The substantial contribution to the programme of work by donor countries through strategic partnership agreements and trust funds | UN | :: المساهمة الهامة في برنامج العمل من جانب البلدان المانحة من خلال اتفاقات الشراكة الاستراتيجية والصناديق الاستئمانية. |
Another highly sensitive political issue that will require a resolution, including through work by Parliament, is the question of nationality. | UN | ومسألة الجنسية قضية سياسية أخرى بالغة الحساسية تتطلب تسوية بوسائل شتى من بينها العمل من جانب البرلمان. |
We commend the contribution to this work by the United Nations Development Programme (UNDP), which stands at the centre of a coordinated international effort to eradicate poverty. | UN | ونشيد بالمساهمة في هذا العمل من جانب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الذي يقف في قلب الجهد الدولي المتناسق لاستئصال الفقر. |
Further work by the secretariat for facilitating capacity-building related to the mechanisms, bearing in mind the need for supplementary funding. | UN | (ه) المزيد من العمل من جانب الأمانة لتيسير بناء القدرات المتصلة بالآليات، مع مراعاة الاحتياج إلى تمويل إضافي. |
At present, the international nuclear non-proliferation regime is facing serious challenges, and strengthening the non-proliferation regime is one of the most important tasks requiring action on the part of the international community. | UN | في الوقت الحالي، يواجه نظام عدم الانتشار النووي تحديات خطيرة، وتعزيز نظام عدم الانتشار واحد من أهم المهمات التي تتطلب العمل من جانب المجتمع الدولي. |