It was hoped that those countries that had raised concerns in connection with that issue would engage with Dominica bilaterally so that they could work towards achieving that goal. | UN | والمأمول هو أن تتعاون البلدان التي أعربت عن قلقها إزاء هذه المسألة مع دومينيكا ثنائياً للتمكن من العمل نحو تحقيق هذا الهدف. |
In the midst of all our efforts to contain and stop the spread of HIV in Tuvalu, there are areas of concern that constrain the progress of work towards achieving our goals. | UN | وفي خضم جميع الجهود التي نبذلها لاحتواء هذا المرض ووقف انتشاره في توفالو، هناك مجالات مثيرة للقلق تحد من العمل نحو تحقيق أهدافنا. |
The organization further encourages the Council to remain true to the following enshrined human rights instruments while working towards achieving the education-related Goals. | UN | وتشجع المنظمة أيضاً المجلس على استمرار الولاء لصكوك حقوق الإنسان المقدسة مع العمل نحو تحقيق الأهداف المتعلقة بالتعليم. |
15. Urges States to continue working towards achieving a significant and measurable reduction of drug abuse by 2008; | UN | 15 - تحث الدول على مواصلة العمل نحو تحقيق انخفاض كبير ومن الممكن قياسه في إساءة استعمال المخدرات بحلول عام 2008؛ |
Even though it is not a strategic plan, the integrated action plan shows the positive impact a plan can have in getting a mission to work towards a common goal. | UN | ومع أن خطة العمل المتكاملة ليست خطة استراتيجية، فهي تبين الوقع الإيجابي الذي يمكن أن تحدثه خطة ما في حمل بعثة على العمل نحو تحقيق هدف مشترك. |
The United Nations must continue to work towards the attainment of a lasting and peaceful settlement in the Middle East. | UN | يتعين على الأمم المتحدة أن تواصل العمل نحو تحقيق تسوية دائمة وسلمية في الشرق الأوسط. |
Such a partnership should be supplemented by others in working towards the achievement of specific goals and targets. | UN | وينبغي استكمال هذه الشراكة بغيرها في العمل نحو تحقيق أهداف وغايات محددة. |
We welcome this move and commit ourselves to continue working towards the realization of disarmament. | UN | ونحن نرحب بهذه الخطوة، ونلتزم بمواصلة العمل نحو تحقيق نزع السلاح. |
Among other considerations is the differing capacities and qualities of economic policy-making, in particular of the ability of countries to work towards achieving the Millennium Development Goals. | UN | ومن بين الاعتبـــــارات الأخرى اختلاف القدرات والنوعيات بالنسبة إلى صنع السياسات الاقتصادية لا سيما قدرة البلدان على العمل نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
The organization encourages the Council to continue to work towards achieving universal primary education by 2015, as part of Goal 2 of the Millennium Development Goals, and towards overcoming gender disparity in primary and secondary education at all levels by 2015, as part of Goal 3. | UN | وتشجع المنظمة المجلس الاقتصادي والاجتماعي على مواصلة العمل نحو تحقيق التعليم الابتدائي الشامل بحلول عام 2015، كجزء من الهدف 2 من الأهداف الإنمائية للألفية، ونحو التغلب على التفاوت بين الجنسين في التعليم الابتدائي والثانوي على جميع المستويات بحلول عام 2015 كجزء من الهدف 3. |
2. At the opening meeting, my Special Representative read out my message in which I stated that the goals of the talks were to map out areas where concrete political progress could be made, in particular on practical issues, and to re-establish a process of continuing work towards achieving the final goal of a comprehensive political settlement. | UN | ٢ - وفي الجلسة الافتتاحية، تلا ممثلي الخاص رسالتي التي ذكرت فيها أن الهدف من المحادثات هو تحديد المجالات التي يمكن فيها إحراز تقدم سياسي ملموس ولا سيما في المسائل العملية، وإعادة تفعيل عملية استمرار العمل نحو تحقيق الهدف النهائي للتوصل الى تسوية سياسية شاملة. |
16. Generally, the second RCF has been relevant and has created strategic opportunities for future interventions by UNDP and other organizations to deal with regional development challenges and trends to work towards achieving the MDGs in the Asia/ Pacific region. | UN | 16 - وعلى وجه العموم، لا يزال الإطار الثاني للتعاون الإقليمي ذا أهمية وأوجد فرصا استراتيجية للتدخلات المستقبلية للبرنامج الإنمائي وغيره من المنظمات لمواجهة تحديات التنمية الإقليمية واتجاهات العمل نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
" 15. Urges States to continue working towards achieving a significant and measurable reduction of drug abuse and to share the results on this subject obtained during the high-level segment of the fifty-second session of the Commission on Narcotic Drugs, to take place in March 2009; | UN | " 15 - تحث الدول على مواصلة العمل نحو تحقيق انخفاض كبير ومن الممكن قياسه في إساءة استعمال المخدرات وتبادل النتائج المستخلصة حول هذا الموضوع خلال الجزء الرفيع المستوى من الدورة الثانية والخمسين للجنة المخدرات المقرر عقدها في آذار/مارس 2009؛ |
14. Urges States to continue working towards achieving a significant and measurable reduction of drug abuse and to share the results obtained on this subject during the high-level segment of the fifty-second session of the Commission on Narcotic Drugs that will be held in March 2009; | UN | 14 - تحث الدول على مواصلة العمل نحو تحقيق انخفاض كبير ويمكن قياسه في إساءة استعمال المخدرات، وعلى تقاسم النتائج المتحصل عليها بشأن هذا الموضوع، أثناء الجزء الرفيع المستوى من الدورة الثانية والخمسين للجنة المخدرات المقرر انعقاده في آذار/ |
It is open also to any other entity or an individual who agrees to work towards the goal of the Partnership. | UN | وهي مفتوحة أيضاً لأي كيان أو فرد يوافق على العمل نحو تحقيق هدف الشراكة؛ |
Targets were a necessary means of encouraging everyone to work towards the achievement of equitable geographical representation. | UN | وقال إن هذه الأهداف تعد وسائل ضرورية لتشجيع الجميع على العمل نحو تحقيق التوزيع الجغرافي العادل. |
12. The purpose of the Resource Mobilization Strategy is to facilitate the mobilization of adequate resources for INSTRAW, and thereby increase the Institute's capacity to fulfil its mandate in working towards the achievement of gender equality and the advancement of women worldwide. | UN | 12 - تهدف استراتيجية تعبئة الموارد إلى تيسير حشد الموارد الكافية للمعهد، وبالتالي زيادة قدرته على الوفاء بولايته في العمل نحو تحقيق المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة في شتى أنحاء العالم. |
Colombia would continue working towards the achievement of the Millennium Development Goals and was committed to sustainable development, in accordance with the goals of UNIDO. | UN | 8- وقال إن كولومبيا ستواصل العمل نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وإنها ملتزمة بالتنمية المستدامة وفقاً لأهداف اليونيدو. |