"العمل والعيش" - Traduction Arabe en Anglais

    • work and live
        
    • working and living
        
    I cannot work and live off no Popsicle sticks. Open Subtitles لا أستطيع العمل والعيش خارج لا المصاصة العصي.
    During the waiting period the spouse receives visiting visas and temporary residency licences, so that he or she can work and live in Israel. UN وخلال فترة الانتظار، يحصل الزوج على تأشيرة زيارة وتراخيص للإقامة المؤقتة لكي يتمكن من العمل والعيش في إسرائيل.
    During the waiting period the spouse receives visiting visas and temporary residency licenses, so that he or she can work and live in Israel. UN وخلال فترة الانتظار يتسلم الزوج تأشيرات الزيارة وأذون مؤقتة بالإقامة حتى يتسنى لـه أو لها العمل والعيش في إسرائيل.
    In that regard, the comprehensive standard on work in the fishing sector adopted by ILO at its Conference in 2007 represents a significant development in securing decent working and living conditions for fishers. UN وفي هذا الصدد فإن المعيار الشامل للعمل في قطاع صيد الأسماك الذي اعتمدته منظمة العمل الدولية في مؤتمرها المعقود في عام 2007 يمثل تطورا هاما فيما يتعلق بتوفير ظروف العمل والعيش اللائقة للصيادين.
    The main difficulties encountered in working with the children are caused by the working and living conditions themselves and the places in which they lead their lives. UN والصعوبات الرئيسية التي تواجه في العمل على مساعدة اﻷطفال ناجمة عن ظروف العمل والعيش في حد ذاتها واﻷماكن التي يعيشون فيها.
    Although it is no longer legal for people to be traded as commodities, millions of people are still forced by poverty to work and live in slavery-like conditions. UN وعلى الرغم من أن الاتجار بالبشر كسلع لم يعد مشروعاً، ما زال الملايين من البشر يُرغمون بسبب الفقر على العمل والعيش في ظروف أشبه بالرق.
    The Department of Homeland Security had provided 10,000 victims of crime and over 9,000 of their immediate family members with the opportunity to work and live permanently in the country. UN فقد منحت وزارة الأمن القومي فرصة العمل والعيش بصفة دائمة في البلد ل000 10 ضحية من ضحايا الحروب ولما يزيد على 000 9 من أفراد أسرهم الأقربين.
    For this reason, working-age women are increasingly often choosing to work and live in major towns or even outside the Republic of Lithuania. UN لهذا السبب، تفضل النساء في سن العمل بصورة متزايدة العمل والعيش في المدن الكبرى أو حتى خارج جمهورية ليتوانيا.
    38. To create conditions that allow the elderly to work and live independently in their own communities for as long as possible and as desired. UN ٣٨ - تهيئة الظروف التي تتيح للمسنين العمل والعيش المستقل في مجتمعاتهم المحلية كما يرغبون وﻷطول مدة ممكنة.
    This contribution illustrated my country's sense of responsibility towards the right of our elder veterans to work and live in peace. UN وهذه المساهمة تدلل على المسؤولية التي يشعر بها بلدي تجاه ما لكبار السن من محاربينا القدماء من حقوق في العمل والعيش في سلام.
    The International Youth Internship Program, sponsored by the Canadian International Development Agency (CIDA), provides young professionals with the opportunity to work and live in communities overseas. UN البرنامج الدولي للتدريب الداخلي للشباب، الذي ترعاه الوكالة الكندية للتنمية الدولية، يتيح للفنيين من الشباب فرصة العمل والعيش في مجتمعات بالخارج.
    The package includes distance learning courses focusing on providing staff with the skills needed to both work and live in the field missions. UN ويشمل البرنامج التوجيهي دورات تعليمية عن بعد تركز على تزويد الموظفين بالمهارات المطلوبة من أجل العمل والعيش في البعثات الميدانية.
    In principle, the cooperative values of honesty, openness, social responsibility and caring for others encourage mutual understanding among diverse members, enabling them to work and live together in harmony. UN فمن حيث المبدأ، تشجع القيم التعاونية، المتمثلة في الأمانة والانفتاح والمسؤولية الاجتماعية والعناية بالآخرين، على الفهم المتبادل فيها بين مختلف الأعضاء، مما يتيح لهم العمل والعيش معا في انسجام.
    (b) Encouraging young people to work and live in rural areas; UN (ب) تشجيع الشباب على العمل والعيش في المناطق الريفية؛
    For Palestinians, the loss of the blue Israeli identity card meant the loss of their right to move freely within the Green Line, including East Jerusalem, the loss of their right to work and live in the City or to visit it, as well as their right to register their children as its residents. UN ويعني فقدان بطاقات الهوية اﻹسرائيلية الزرقاء بالنسبة للفلسطينيين، فقدان حق التنقل بحرية داخل الخط اﻷخضر، بما في ذلك القدس الشرقية، وفقدان حقهم في العمل والعيش في المدينة أو زيارتها فضلا عن فقدان حقهم في تسجيل أطفالهم كمواطنين من القدس.
    Cases have been widely reported of migrants whose employers steal their passports or national identity cards and force them to work and live in sweatshops, where they are housed in small overcrowded rooms and barred from leaving the premises. UN وقد بلغ على نطاق واسع عن حالات من المهاجرين الذين يسرق منهم مشغلوهم جوازات سفرهم أو بطاقات هويتهم الوطنية ويجبرونهم على العمل والعيش في مصانع تستغلهم حيث يسكنون في غرف صغيرة مكتظة ويمنعون من مغادرة الأماكن.
    The President, the Prime Minister and the leadership of the armed forces recently reiterated their firm intention to implement the reform and to have the Government assume its responsibilities, including those related to immediately addressing the poor working and living conditions in the barracks. UN وكرر الرئيس وورئيس الوزراء وقادة القوات المسلحة مؤخراً تأكيد عزمهم الراسخ على تنفيذ الإصلاح والعمل على اضطلاع الحكومة بمسؤولياتها، بما في ذلك القيام فورا بتحسين ظروف العمل والعيش الرديئة في الثكنات.
    3. With regard to space education, the Austrian Space Agency organized the twenty-seventh Alpbach summer school on the theme of working and living in space: from the International Space Station to the Moon and Mars; the summer school was held in Alpbach, Austria, from 15 to 24 July 2003. UN 3- فيما يتصل بالتعليم في مجال الفضاء، نظّمت وكالة الفضاء النمساوية الدورة الدراسية السابعة والعشرين لمدرسة ألباخ الصيفية حول موضوع العمل والعيش في الفضاء: من المحطة الفضائية الدولية إلى القمر والمريخ؛ وقد عقدت هذه الدورة المدرسية الصيفية في ألباخ بالنمسا خلال الفترة من 15 إلى 24 تموز/يوليه 2003.
    77. Concerning the working and living conditions and the rights of migrant workers, the delegation informed that an expatriate worker has the right to form or join a trade union of his own choosing without previous authorization and without any discrimination, and has other rights pertaining to trade union and collective bargaining activities. UN 77- وفيما يتعلق بظروف العمل والعيش للعمال المهاجرين وحقوقهم، أبلغ الوفد أن للعامل المغترب الحق في تشكيل نقابة أو الانضمام إليها بمحض اختياره دون إذن مسبق وبدون أي تمييز، وله حقوق أخرى تتعلق بالنقابات وبأنشطة التفاوض الجماعي.
    191. Having more Mission support staff expected on board to provide and maintain the basic and necessary facilities and services to improve working and living conditions at the team sites, will translate into improvements in the deployment and retention rate of staff, in morale and in the overall output of the Mission. UN 191 - وبسبب توقع التحاق المزيد من موظفي دعم البعثة لتوفير وصيانة المرافق والخدمات الأساسية والضرورية للنهوض بظروف العمل والعيش في مواقع الأفرقة، سيتحسن مستوى نشر الموظفين ومعدل استبقائهم وسترتفع الروح المعنوية ويزيد إجمالي إنتاجية البعثة.
    199. The UNV Support Office in UNMIS is responsible for providing the necessary administrative support to UNVs, including recruitment and issuance of contracts, processing of personnel entitlements, record-keeping, processing of financial entitlements, visa and accommodation assistance, and monitoring of working and living conditions. UN 199 - مكتب دعم متطوعي الأمم المتحدة بالبعثة مسؤول عن تقديم الدعم الإداري اللازم لمتطوعي الأمم المتحدة بما في ذلك الاستقدام وإصدار العقود وتجهيز استحقاقات الموظفين ومسك السجلات وتجهيز المستحقات المالية والمساعدة في الحصول على التأشيرات والإيواء ورصد ظروف العمل والعيش.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus