"العمل ومسؤوليات الأسرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • work and family responsibilities
        
    • work with family responsibilities
        
    Employment, labour and consolidation of work and family responsibilities UN التوظيف، والعمل والجمع بين مسؤوليات العمل ومسؤوليات الأسرة
    A second project had aimed to reconcile work and family responsibilities for mothers who wanted to work. UN واستهدف المشروع الآخر التوفيق بين العمل ومسؤوليات الأسرة بالنسبة للأمهات اللاتي ترغبن في العمل.
    The Government of Canada recognizes that a growing number of Canadians face difficulties balancing work and family responsibilities. UN تعترف حكومة كندا بأن عدداً متزايداً من الكنديين يواجهون صعوبات في الموازنة بين مسؤوليات العمل ومسؤوليات الأسرة.
    For women, balancing work and family responsibilities can be all-consuming. UN فبالنسبة للنساء، تتطلب الموازنة بين العمل ومسؤوليات الأسرة جهدا مضنيا.
    For women, balancing work and family responsibilities can be all-consuming. UN فبالنسبة للنساء، تتطلب الموازنة بين العمل ومسؤوليات الأسرة جهدا مضنيا.
    Such policies also should aim to strengthen families, and to allow women and men better to balance work and family responsibilities. UN كما ينبغي أن تهدف هذه السياسات إلى تعزيز الأسر، وتحسين فرص الرجال والنساء في إيجاد توازن أفضل بين العمل ومسؤوليات الأسرة.
    In the public service a number of measures intended to facilitate the reconciliation of work and family responsibilities were introduced. UN 31- وفي إطار الخدمة الرسمية أُدخلت تدابير يُقصد بها تسهيل التوفيق بين مسؤوليات العمل ومسؤوليات الأسرة.
    Its Convention on Workers with Family Responsibilities argues that the absence of effective measures for reconciling work and family responsibilities compromised development. UN فاتفاقية المنظمة المتعلقة بالعمال ذوي المسؤوليات الأسرية بينت أن غياب تدابير فعالة للتوفيق بين مسؤوليات العمل ومسؤوليات الأسرة أمر يضر بالتنمية.
    The reconciliation of work and family responsibilities UN ب - التوفيق بين مسؤوليات العمل ومسؤوليات الأسرة
    The aim is to financially facilitate longer periods of unpaid leave for employees, to help them to combine work and family responsibilities throughout their working lives. UN ويتمثل الهدف ذو الصلة في تسهيل حصول الموظفين على إجازات دون أجر تتسم بطول الأجل، وذلك لمساعدتهم في الجمع بين العمل ومسؤوليات الأسرة أثناء حياتهم العاملة بأكملها.
    Nevertheless, de facto, there are inequalities in conciliation of work and family responsibilities for both husband and wife, but mainly for the wife who takes responsibility for most family matters. UN غير أن هناك في الواقع تفاوت في التوفيق بين العمل ومسؤوليات الأسرة بالنسبة للزوج والزوجة، ولكن أساساً بالنسبة للزوجة التي تضطلع بالمسؤولية عن معظم الشئون الأسرية.
    Please provide information on steps taken to make childcare facilities more accessible and affordable, as well as on other measures taken to help parents reconcile work and family responsibilities. UN يرجى تقديم معلومات عن الخطوات التي اتخذت لجعل مرافق رعاية الأطفال متاحة بدرجة أكبر وبتكلفة مقبولة، بالإضافة إلى معلومات عن التدابير الأخرى التي اتخذت لمساعدة الوالدين في التوفيق بين العمل ومسؤوليات الأسرة.
    Please provide information on steps taken to make childcare facilities more accessible and affordable, as well as on other measures taken to help parents reconcile work and family responsibilities. UN يرجى تقديم معلومات عن الخطوات التي اتخذت لجعل مرافق رعاية الأطفال متاحة بدرجة أكبر وذات تكلفة مقبولة، بالإضافة إلى معلومات عن التدابير الأخرى التي اتخذت لمساعدة الوالدين في التوفيق بين العمل ومسؤوليات الأسرة.
    51. Several countries have taken measures to promote gender equality in labour policies and to strengthen the reconciliation of work and family responsibilities for both women and men. UN 51 - واتخذ العديد من الدول تدابير لتعزيز المساواة بين الجنسين في سياسات العمل وتعزيز التوفيق بين العمل ومسؤوليات الأسرة لكل من المرأة والرجل على السواء.
    D. Harmonization of work and family responsibilities UN دال - تنسيق العمل ومسؤوليات الأسرة
    The Platform for Action called for the promotion of women's economic rights and independence, including access to employment under appropriate working conditions, control over resources, the elimination of occupational discrimination and segregation and the harmonization of work and family responsibilities for women and men. UN ودعا منهاج العمل إلى تعزيز الحقوق الاقتصادية للمرأة واستقلالها الاقتصادي، بما في ذلك إمكانية الحصول على وظائف تتوفر فيها ظروف عمل ملائمة، والتحكم في الموارد، والقضاء على التمييز والفصل المهنيين، والمواءمة بين العمل ومسؤوليات الأسرة للنساء والرجال.
    However, the strong growth in part-time employment in some countries, such as the Netherlands, often reflects a choice to combine work and family responsibilities -- with positive effects on women's participation rates in the labour market. UN ومن ناحية ثانية، فإن النمو القوي في العمالة غير المتفرغة في بعض البلدان مثل هولندا، كثيرا ما يعكس الاختيار بالجمع بين مسؤوليات العمل ومسؤوليات الأسرة - وتكون له آثار إيجابية على معدلات مشاركة المرأة في سوق العمل.
    (a) The progress made in introducing flexible work arrangements to facilitate the Reconciliation of work and family responsibilities (paras. 258, 261) and whether such Arrangements are also available to fathers; UN (أ) التقدم المحرز في إدخال ترتيبات عمل مرنة لتيسير التوفيق بين مسؤوليات العمل ومسؤوليات الأسرة (المرجع نفسه، الفقرتان 258 و 261) وما إذا كانت تلك الترتيبات متاحة للآباء أيضا؛
    (b) Medium- and long-term measures should be aimed at revising legislation, including labour laws where appropriate, providing better opportunities for women and men to reconcile work and family responsibilities. UN (ب) ينبغي أن يكون الهدف من التدابير المتوسطة والطويلة الأجل السعي إلى تنقيح التشريعات، بما فيها قوانين العمل عند الاقتضاء، لتوفير فرص أفضل للمرأة والرجل من أجل التوفيق بين مسؤوليات العمل ومسؤوليات الأسرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus