"العموميون" - Traduction Arabe en Anglais

    • public officials
        
    • civil servants
        
    • public officers
        
    • public servants
        
    • for public
        
    • public office
        
    • officials who
        
    In several States, public officials did not enjoy immunities or jurisdictional privileges. UN وفي عدَّة دول، لا يتمتَّع الموظفون العموميون بحصانات أو امتيازات قضائية.
    One requirement is for public officials and their immediate family members to declare their income, assets, and liabilities annually. UN وأحد المقتضيات أن يعلن الموظفون العموميون وأفراد أسرهم المباشرون عن دخلهم وموجوداتهم وما عليهم من مستحقات سنوياً؛
    public officials posted to remote rural areas may be unaware of the laws and their duties to implement them. UN وقد لا يكون الموظفون العموميون المنتدبون للعمل في المناطق الريفية النائية على دراية بالقوانين وبمسؤوليتهم عن تطبيقها.
    69. The self-employed and civil servants and similar persons are also entitled to parental leave. UN 69- ويمكن أن يستفيد أيضاً من الإجازة الأبوية المستقلون والموظفون العموميون والأشخاص المماثلون.
    public officers are divided into the following categories and grades indicated below. UN ويُصنف الموظفون العموميون في الفئات والرتب التالية المبينة أدناه.
    public servants and workers in private sectors are enjoying social securities provided in those Proclamations. UN ويتمتع الموظفون العموميون والأشخاص العاملون في القطاع الخاص بالضمانات الاجتماعية المنصوص عليها في تلك الإعلانات.
    Public financial disclosure was required of the highest-level public officials. UN ويُلزَم الموظفون العموميون في أعلى المستويات بافشاء أموالهم للعموم.
    The compensation, paid due to the public officials who engaged in the acts of torture and ill-treatment, would be incurred to those officials. UN ويُلزَم الموظفون العموميون الذين شاركوا في أعمال التعذيب وسوء المعاملة بدفع التعويضات المترتبة على ذلك.
    Similarly, public officials administering such information have to be thoroughly informed of their duty to release it in a timely manner. UN كما ينبغي أن يكون الموظفون العموميون الذين يديرون تلك المعلومات على علم وافٍ بواجبهم في الإفراج عنها في الوقت المناسب.
    It should also cover corruption by foreign public officials; UN كما ينبغي أن تشمل الفساد الذي يرتكبه الموظفون العموميون الأجانب؛
    Therefore, public officials shall act solely in terms of the public interests of their country as expressed through the democratic institutions of government. UN لذلك، يتوخى الموظفون العموميون في عملهم المصالح العامة لبلدهم فحسب، كما هو معبّر عنها من خلال مؤسسات الحكم الديمقراطية.
    public officials must be competent in Georgian. UN ويتعين أن يُتقن الموظفون العموميون اللغة الجيورجية إتقاناً تاماً.
    They are sometimes ignored by public officials as well as in the case law of the courts. UN وأحيانا ما يتجاهلها المسؤولون العموميون والقضاة.
    The forum was attended by legislators, specialists and public officials, both national and foreign. UN وحضر المحفل المشرّعون والمتخصصون والموظفون العموميون الوطنيون والأجانب.
    The rule of law demanded that public officials should be accountable. UN وتقتضي سيادة القانون أن يخضع الموظفون العموميون للمساءلة.
    public officials needed to involve the concerned local communities in the drafting of public programmes. UN ويلزم أن يعمل الموظفون العموميون على إشراك المجتمعات المحلية المعنية في وضع البرامج العامة.
    public officials with heightened obligations, such as the police, face potentially higher penalties due to their functions. UN ومن المحتمل أن يواجه الموظفون العموميون الذين يضطلعون بواجبات عليا، مثل الشرطة، عقوبات أكبر نظرا للوظائف التي يشغلونها.
    Such a reform programme requires mutual understanding, participation and support from all the parties involved, be they politicians, civil servants, the mass media or the public at large. UN وأي برنامج لﻹصلاح من هذا القبيل يتطلب التفاهم والمشاركة والدعم من جميع اﻷطراف المعنية، سواء في ذلك السياسيون والموظفون العموميون ووسائط اﻹعلام الجماهيري أو الجمهور ككل.
    All public officers and staff, hospital staff and police officers had no idea on how to assist persons with disabilities. UN ولا يعلم الموظفون العموميون والموظفون العاملون في المستشفيات وأفراد الشرطة كلهم أي شيء عن طريقة تقديم المساعدة إلى الأشخاص ذوي الإعاقة.
    However, neither the State nor public servants are exempted from civil liability in cases of negligence. UN ولكن لا تعفى الدولة ولا الموظفون العموميون من المسؤولية المدنية في حالات الإهمال.
    The Special Representative, following His Majesty the King, recommends that some degree of forbearance must be displayed by persons holding public office, even in the face of outrageous and false allegations, as the price that must be paid in a tolerant modern society accepting diverse viewpoints and freedom of expression. UN ويوصي الممثل الخاص، مستوحياً في ذلك جلالة الملك، بأن يبدي الموظفون العموميون قدراً من التسامح حتى في مواجهة أشد الادعاءات فجاجة وبطلاناً، بوصفه الثمن الذي يجب دفعه في مجتمع عصري ومتسامح ويتقبل اﻵراء المخالفة ويمارس حرية التعبير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus