Business as usual will not be a solution to deep-rooted problems. | UN | ولن يكون العمل الاعتيادي حلاً للمشاكل العميقة الجذور. |
Poverty, marginalization and weaknesses in the health, education and judicial administration systems emphasize the deep-rooted social inequalities that hinder the development and growth of our peoples. | UN | إن الفقر والتهميش وأوجه الضعف في مجالات الصحة والتعليم ونُظم إقامة العدل تؤكد أوجه الظلم الاجتماعي العميقة الجذور التي تعوق تنمية شعوبنا ونموها. |
A comprehensive approach is needed in order to better address the deep-rooted causes of conflict and the sources of potential conflict. | UN | هناك حاجة إلى نهج شامل لكي يتسنى لنا أن نتناول بطريقة أفضل أسباب الصراع العميقة الجذور ومصادر أي صراع محتمل. |
This a reflection of the country's political and institutional heritage, that of deep-seated democracy and the solid rule of law. | UN | وهذا انعكاس للتراث السياسي والمؤسسي لبلدنا، المتمثل في الديمقراطية العميقة الجذور وحكم القانون الراسخ. |
Legislation is, however, insufficient to change superstition and deeply rooted beliefs. | UN | بيد أن التشريعات لا تكفي لتغيير الخرافات والمعتقدات العميقة الجذور. |
The Central American plan for peace, democracy and development is designed to tackle directly the deep-rooted causes of internal conflict. | UN | وتتوخى خطة أمريكا الوسطى للسلام والديمقراطية والتنمية معالجة أسباب الصراع الداخلي العميقة الجذور بشكل مباشر. |
In the light of Turkey's deep-rooted historical ties with Afghanistan, I would like to add the following remarks. | UN | وفي ضوء الروابط التاريخية العميقة الجذور التي تربط بين تركيا وأفغانستان، أود أن أضيف الملاحظات التالية. |
In addressing the deep-rooted structural problems that fuel conflicts, peacebuilding must bridge security and development. | UN | ولدى تناول المشاكل العميقة الجذور التي تغذي الصراعات يجب أن يردم بناء السلام الفجوة بين الأمن والتنمية. |
However, much remained to be done to solve the deep-rooted and highly technical problems of radioactive contamination in the region. | UN | وإنه يبقى الكثير مما ينبغي القيام به، رغم ذلك، لحل المشاكل العميقة الجذور والشديدة التقنية للتلوث الإشعاعي في المنطقة. |
If we wish to eliminate violence, we must address its deep-rooted origins with the same resolve employed against the agents of hatred. | UN | وإذا أردنا القضاء على العنف، يجب أن نتصدى لأصوله العميقة الجذور بنفس التصميم الذي نواجه به عوامل البغضاء. |
Its deep-rooted causes must be met with equal resolve. | UN | ويجب التصدي لأسبابه العميقة الجذور بتصميم مماثل. |
The United Nations must decisively address the deep-rooted causes of armed conflict. | UN | ويجب على الأمم المتحدة أن تعالج بصورة حاسمة الأسباب العميقة الجذور للصراع المسلح. |
We consider that deep-rooted democratic changes are important for both Afghanistan and Iraq. | UN | ونعتبر أن التغييرات الديمقراطية العميقة الجذور تكتسي أهمية بالنسبة لكل من أفغانستان والعراق. |
It also lacks resources to strengthen the capacity of State institutions and structures to address the country's deep-rooted structural problems. | UN | ويفتقر البلد أيضا إلى الموارد لتعزيز قدرة مؤسسات الدولة وهياكلها على مواجهة المشاكل الهيكلية العميقة الجذور في البلد. |
We must address the deep-rooted origins of violence with the same resolve employed against the agents of hatred. | UN | علينا أن نعالج أسباب العنف العميقة الجذور بنفس العزم الذي نظهره ضد عملاء الكراهية. |
Racism is a huge iceberg whose visible tip -- its expressions and concrete manifestations -- hide its deep-rooted causes. | UN | فالعنصرية ظاهرة تشبه جبل الجليد البارز منها هو تجلياتُها ومظاهرُها، والمخفي منها هو أسبابها العميقة الجذور. |
Claims for compensation were a short-term remedy and did not address the deep-seated problem of the redistribution of the social product. | UN | وتعد مطالبات التعويضات سبيلا قصير الأجل للعلاج، ولا تتصدى للمشكلة العميقة الجذور وهي إعادة توزيع الناتج الاجتماعي. |
We are now called upon to focus attention on the deep-seated problems of the global community. | UN | ونحن مدعوون اﻵن إلى تركيز اهتمامنا على مشاكل المجتمع العالمي العميقة الجذور. |
:: Develop comprehensive long-term strategies to address deeply rooted cultural gender stereotypes and attitudes towards girls and their education. | UN | :: وضع استراتيجيات شاملة على الأجل الطويل للأنماط والمواقف الجنسانية الثقافية العميقة الجذور إزاء البنات وتعليمهن. |
deeply rooted cultural attitudes give rise to widespread gender discrimination and contribute to weak civil society, leading to the inability of women, children and marginalized groups to demand their rights. | UN | وتؤدي المواقف الثقافية العميقة الجذور إلى تفشي التمييز بين الجنسين وتُسهم في إضعاف المجتمع المدني، مما يُؤدي إلى عدم قدرة النساء والأطفال والفئات المهمشة على المطالبة بحقوقهم. |
There was also a need to recognize the threat posed by globalization to the diverse cultures of the world and the creeping hegemony that often imposed standardized rules antithetical to deeply entrenched cultural norms. | UN | كما تدعو الحاجة إلى الاعتراف بالتهديد المتمثل في العولمة بالنسبة لمختلف الثقافات في العالم وفي الهيمنة الزاحفة التي غالبا ما تفرض قواعد موحدة تتعارض مع النواميس الثقافية العميقة الجذور. |
61. Discriminatory practices originate not only from the State, but also from deeply ingrained cultural and social practices. | UN | 61- ولا تنشأ الممارسات التمييزية عن الدولة فحسب، وإنما أيضاً عن الممارسات الثقافية والاجتماعية العميقة الجذور. |
Its assertion of Hindu supremacy ignores deeprooted caste, class, ethnic, linguistic and regional loyalties. | UN | وفي تأكيدها على التفوق الهندي تتجاهل الهيئة الولاءات الطبقية، والطبقية المغلقة، والإثنية، واللغوية، والإقليمية العميقة الجذور. |