| In any event it is up to them to introduce the sort of elements that could help us move forward out of this deadlock. | UN | وينبغي لها على أي حال أن توفر العناصر التي يمكن أن تساعدنا على التقدم والخروج من هذا الطريق المسدود. |
| The elements that could lead to a conclusion that particular transaction is suspicious include: | UN | أما العناصر التي يمكن أن تقود إلى استنتاج أن معاملة معينة مشبوهة فهي ما يلي: |
| We will continue to work as we have done in the past to identify the elements that can facilitate and accommodate the interests of all the Member States. | UN | وسنواصل العمل، كما فعلنا في الماضي، على تحديد العناصر التي يمكن أن تيسر تحقيق مصالح جميع الدول الأعضاء وتراعيها. |
| The CLI has identified a number of elements that might contribute to capacity building. | UN | وقد حددت المبادرة عدداً من العناصر التي يمكن أن تسهم في بناء القدرات. |
| A. possible elements for a draft decision by the Commission on Sustainable Development at its seventh session 1. Introduction | UN | العناصر التي يمكن أن يتضمنها مشروع مقرر تتخذه لجنة التنمية المستدامة في دورتها السابعة |
| We are prepared to draw from the international environment elements that may help us realize an aspiration shared by all Brazilians. | UN | ونحن مستعدون لأن نستنبط من البيئة الدولية العناصر التي يمكن أن تساعدنا على تحقيق طموح يشترك فيه الشعب البرازيلي بأسره. |
| These seats will be allotted to countries by a decision of Africans themselves, in accordance with a system of rotation based on the current established criteria of the Organization of African Unity and subsequent elements which might improve upon those criteria; | UN | وسيخصص هذان المقعدان للبلدان التي يختارها اﻷفارقة بقرار منهم، وفقا لنظام للتناوب يقوم على المعايير المعمول بها حاليا في منظمة الوحدة اﻷفريقية وما يلي ذلك من العناصر التي يمكن أن تحسن هذه المعايير؛ |
| 25. Some responses received provided an indication as to the possible elements composing fundamental standards of humanity. | UN | 25- وأشارت بعض الردود الواردة إلى العناصر التي يمكن أن تتألف منها المعايير الإنسانية الأساسية. |
| The workshop also helped the Executive Directorate to identify elements that could form part of comprehensive and integrated national counter-incitement strategies. | UN | وساعدت حلقة العمل المديرية التنفيذية أيضا على تحديد العناصر التي يمكن أن تشكل جزءا من استراتيجيات وطنية شاملة ومتكاملة لمكافحة التحريض. |
| Although it is a constructive and concrete contribution, in its present wording it is still a schematic framework, with some elements that could be useful in a treaty. | UN | ورغم أن هذه المساهمة كانت بناءة وملموسة، فصيغتها الحالية ما زالت إطاراً عاماً يتضمن بعض العناصر التي يمكن أن تكون مفيدة في معاهدة ما. |
| The workshop also helped the Executive Directorate to identify elements that could form part of comprehensive and integrated national counter-incitement strategies. | UN | وساعدت حلقة العمل المديرية التنفيذية أيضاً على تحديد العناصر التي يمكن أن تشكّل جزءا من استراتيجيات وطنية شاملة ومتكاملة لمكافحة التحريض. |
| The workshops also helped the Executive Directorate to identify elements that could form part of comprehensive and integrated national counter-incitement strategies on a regional and cross-regional basis | UN | وساعدت حلقتا العمل المديرية التنفيذية في تحديد العناصر التي يمكن أن تشكل جزءا من استراتيجيات وطنية شاملة ومتكاملة لمكافحة التحريض على أساس إقليمي وعبر الإقليمي |
| It could be useful, though, to analyse in more detail the factors that contributed to the success of these countries and to identify those elements that could possibly also be applied elsewhere. | UN | وقد يكون من المفيد، رغم ذلك، تحليل العناصر التي أسهمت في نجاح هذه البلدان بمزيد من التفصيل وتحديد العناصر التي يمكن أن تطبق أيضا في أماكن أخرى. |
| Furthermore, it has attempted to avoid elements that could leave a Party to the mercury instrument, through no fault of its own, in noncompliance with the instrument upon its entry into force. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنها حاولت تجنُّب العناصر التي يمكن أن ينشأ عنها وضع يكون فيه أحد الأطراف في صك الزئبق، بغير خطأ من جانبه، في حالة عدم امتثال عند دخول الصكّ حيّز النفاذ. |
| My delegation considers that document to contain a most useful set of elements that can certainly form the basis of our work. | UN | ويرى وفدي أن الوثيقة تحتوي على مجموعة مفيدة للغاية من العناصر التي يمكن أن تشكل بكل تأكيد أساس عملنا. |
| It has also debated and received proposals for the elements that might form part of a multilateral agreement in the area ... | UN | وناقش الفريق العامــــل أيضــــا العناصر التي يمكن أن تشكل جزءا من اتفاق متعدد الأطـــراف في هـــذا المجال، وتلقى مقترحات ذات صلة ... |
| After the general debate, an interactive dialogue will be organized to discuss possible elements for a political document. | UN | وعقب المناقشة العامة، سينظم حوار تفاعلي لمناقشة العناصر التي يمكن أن تتضمنها وثيقة سياسية. |
| The note further examines the elements that may influence data comparison. | UN | وتدرس المذكرة كذلك العناصر التي يمكن أن تؤثر في مقارنة البيانات. |
| These seats will be allotted to countries by a decision of Africans themselves, in accordance with a system of rotation based on the current established criteria of the Organization of African Unity and subsequent elements which might improve upon these criteria; | UN | وسيخصص هذان المقعدان للبلدان التي يختارها اﻷفارقة بقرار منهم، وفقا لنظام للتناوب يقوم على المعايير المعمول بها حاليا في منظمة الوحدة اﻷفريقية وما يلي ذلك من العناصر التي يمكن أن تحسن هذه المعايير؛ |
| 33. Based on discussions with Member States, the possible elements of a compliance system had been identified. | UN | ٣٣ - واستنادا إلى المناقشات التي أجريت مع الدول الأعضاء، حددت العناصر التي يمكن أن تشكل نظاما للامتثال. |
| Perhaps the most revolutionary section of the ICTR statute is article 4, which outlines the elements which may constitute a war crime under common article 3 of the Geneva Conventions addressing internal conflicts. | UN | ٣٤- ولعل الجزء اﻷكثر ثورية في النظام اﻷساسي للمحكمة هو المادة ٤، التي تلخص العناصر التي يمكن أن تمثل جريمة حرب بموجب المادة ٣ المشتركة بين اتفاقيات جنيف المتعلقة بالنزاعات الداخلية. |
| 3. Elaboration of possible elements for a political document to be submitted for consideration and adoption by heads of State or Government. | UN | 3 - صيـــــاغة العناصر التي يمكن أن تتضمنـــــها وثيقة سياسية تقـدم إلى رؤساء الدول أو الحكومات للنظر فيها واعتمادها. |
| For that reason, the working paper was useful in that it listed elements on humanitarian assistance to the affected population as well as elements which could make it easier to determine the legal basis for the application of sanctions. | UN | ولذلك، فإن ورقة العمل مفيدة ﻷنها تعدﱢد العناصر المتصلة بتقديم المساعدة اﻹنسانية الى السكان المتضررين، فضلا عن العناصر التي يمكن أن تيسﱢر تحديد اﻷساس القانوني لتطبيق الجزاءات. |