"العناصر التي ينبغي" - Traduction Arabe en Anglais

    • elements to be
        
    • elements that should be
        
    • the elements
        
    • which elements should be
        
    • elements for
        
    Table 2 presents an outline of elements to be considered when designing the monitoring and evaluation process. UN ويبين الجدول 2 مجمل العناصر التي ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار عند تصميم عملية الرصد والتقييم.
    Along those lines, his delegation had distributed a paper on elements to be considered for inclusion in section III to members of the Committee. UN وتمشيا مع ما تقدم، وزع وفده على أعضاء اللجنة ورقة بشأن العناصر التي ينبغي النظر فيها لإدراجها في الفرع الثالث.
    elements to be included in the plan for facilitating capacity-building. UN `2` العناصر التي ينبغي إدخالها في الخطة الرامية إلى بناء القدرات؛
    In its report, it had suggested a number of elements that should be taken into account during that review. UN واقترحت اللجنة الاستشارية في تقريرها عددا من العناصر التي ينبغي أخذها في الحسبان عند إجراء ذلك الاستعراض.
    It also identified a number of elements that should be clarified in the context of such a review. UN وحددت أيضا عددا من العناصر التي ينبغي توضيحها في سياق هذا الاستعراض.
    Annex II set out in tabular form the elements to be considered for the adoption of a system of multi-year payment plans, including two possible variants based, respectively, on a voluntary and mandatory approach. UN ويشير المرفق الثاني، الوارد في شكل جدول، إلى العناصر التي ينبغي مراعاتها لاعتماد نظام لخطط التسديد المتعددة السنوات، كما يقدم بديلين ممكنين حسب طبيعة النظام، هما البديل الطوعي والبديل الإجباري.
    There is an established procedure specifying the health elements to be examined, as a minimum, at various ages in either type of check. UN ويتم تحديد العناصر التي ينبغي أن يشملها الكشف حسب السن سواء في الاستشارات العامة أو في الاستشارات الهادفة.
    17. While there was general agreement on many elements to be included in the instrument, there were a few elements that elicited a divergence of views. UN 17 - وفي حين أنه يوجد اتفاق عام بشأن العناصر التي ينبغي إدراجها في الصك، ثمة عناصر قليلة أثارت خلافات في وجهات النظر.
    elements to be recorded, analysed and reported UN العناصر التي ينبغي تسجيلها وتحليلها والإبلاغ عنها
    In developing a framework for such work, the elements to be taken into consideration include: UN وتشمل العناصر التي ينبغي أخذها في الاعتبار عند وضع إطار لهذا العمل ما يلي:
    Box 4: elements to be recorded, analyzed and reported UN الإطار 4 العناصر التي ينبغي تسجيلها وتحليلها والإبلاغ عنها
    With regard to the elements to be included in the convention, and without prejudice to a more thorough examination of how it should be structured and implemented, the main focus should be on the verifiability of the convention. UN وبخصوص العناصر التي ينبغي إدراجها في الاتفاقية، ودون المساس بوجوب النظر بدقة أكبر في كيفية تنظيمها وتنفيذها، ينبغي التركيز أساسا على قابلية التحقق من تنفيذ الاتفاقية.
    The torture or ill-treatment allegedly suffered by her in the past is one of the elements to be taken into account when assessing the risk of torture or ill-treatment in case of return. UN والتعذيب أو سوء المعاملة الذي تعرضت له في الماضي بحسب ادعائها، يدخل ضمن العناصر التي ينبغي مراعاتها عند تقييم خطر التعرض للتعذيب أو سوء المعاملة في حالة العودة.
    1. elements to be taken into account when assessing the child's best interests 52-79 13 UN 1- العناصر التي ينبغي أخذها في الحسبان عند تقييم مصالح الطفل الفضلى 52-79 16
    1. elements to be taken into account when assessing the child's best interests UN 1- العناصر التي ينبغي أخذها في الحسبان عند تقييم مصالح الطفل الفضلى
    For present purposes, it is necessary to identify those elements that should be included in the military sector and those which should not. UN وﻷغراض هذا النموذج، يلزم تحديد العناصر التي ينبغي إدخالها في القطاع العسكري وتلك التي ينبغي عدم إدخالها فيه.
    What are the elements that should be included in an overarching strategy; and what issues should be taken into account in devising a national strategy, also with regard to existing regional strategies? UN 8- وما هي العناصر التي ينبغي أن تتضمنها الاستراتيجية الشاملة؛ وما هي المسائل التي ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار لدى إعداد استراتيجية وطنية، أيضا فيما يتعلق بالاستراتيجيات الإقليمية القائمة؟
    The note answers commonly-asked questions about minorities and identifies elements that should be included in strategies to address the situation of minorities in United Nations country programmes. UN وتجيب هذه المذكرة على الأسئلة الأكثر تكراراً عن الأقليات وتحدد العناصر التي ينبغي إدراجها في الاستراتيجيات الرامية إلى معالجة وضع الأقليات في البرامج القطرية للأمم المتحدة.
    It is up to Member States to determine which elements should be contained in the definition of terrorism. UN وتقع على عاتق الدول الأعضاء مسؤولية تحديد العناصر التي ينبغي أن يتضمنها تعريف الإرهاب.
    He noted in particular the outline for a possible structure of guidance on BEP and guidelines on BAT and draft elements for consideration in their development as well as the extensive work accomplished on cement kilns. UN وأشار على وجه التحديد إلى الخطوط العريضة للهيكل المحتمل للتوجيهات بشأن أفضل الممارسات البيئية والمبادئ التوجيهية بشأن أفضل التكنولوجيات المتاحة ومشاريع العناصر التي ينبغي النظر فيها في تطويرها إضافة إلى العمل الواسع النطاق الذي تم إنجازه في مجال الأفران الأسمنتية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus