"العناصر الحيوية" - Traduction Arabe en Anglais

    • vital elements
        
    • vital component
        
    • critical elements
        
    • vital element
        
    • crucial elements
        
    • vital components
        
    • critical component
        
    • critical components
        
    • vital ingredients
        
    One of its most vital elements was the holding of treaty events to coincide with General Assembly debates. UN ومن أهم العناصر الحيوية في هذا البرنامج تنظيم أنشطة تتصل بالمعاهدات تتزامن مع مناقشات الجمعية العامة.
    The involvement of the private sector and the transfer of modern technologies were vital elements in such a process. UN وإشراك القطاع الخاص ونقل التكنولوجيات الحديثة يعتبران من العناصر الحيوية في هذه العملية.
    We recognize that economic and social progress is a vital component of security and stability in Asia. UN إننا ندرك أن التقدم الاقتصادي والاجتماعي يمثل أحد العناصر الحيوية في الأمن والاستقرار في آسيا.
    We recognize that economic and social progress is a vital component of security and stability in Asia. UN ونحن ندرك أن التقدم الاقتصادي والاجتماعي يمثل أحد العناصر الحيوية في الأمن والاستقرار في آسيا.
    However, critical elements of community preparedness, community education and outreach programmes are generally not yet in place in most countries. UN إلا أن العناصر الحيوية لتأهب المجتمعات المحلية وتثقيفها وبرامج التوعية غير متوافرة عموما في معظم البلدان.
    The provision of accessible, available, adaptable and acceptable education is one vital element in this environment. UN ومن العناصر الحيوية لتهيئة هذه البيئة توفير التعليم الملائم وبصورة مقبولة أثناء الاحتجاز.
    Good governance, including the respect for human rights and the rule of law, are crucial elements for an environment in which durable peace, based on human security and human development, is sustained and economic growth promoted. UN وصلاح الحكم، بما فيه احترام حقوق اﻹنسان وسلطان القانون، من العناصر الحيوية لتهيئة بيئة معززة لمقومات المحافظة على السلام الدائم القائم على اﻷمن البشري والتنمية البشرية ومشجعة للنمو الاقتصادي.
    An independent, neutral and impartial judiciary as well as prompt access to a lawyer are vital components in safeguarding the freedom of religion or belief of all individuals and religious communities, as well as other rights. UN ويُعد وجود جهاز قضاء مستقل ومحايد ونزيه فضلا عن الاتصال الفوري بالمحامين من العناصر الحيوية لضمان حرية الدين أو المعتقد أيضا لجميع الأفراد والطوائف الدينية فضلا عن الحقوق الأخرى.
    Another critical component of the strategy is the strengthening of the economic foundations for sustainable development of the African countries. UN ومن العناصر الحيوية اﻷخرى في هذه الاستراتيجية تدعيم اﻷسس الاقتصادية للتنميــة المستدامــة فــي البلدان اﻷفريقية.
    The critical components that made these munitions technically suitable for chemical weapons applications were optimized burster charges of specific size and shape and other components, such as sealing rings, filling ports and agent containers. UN وكانت العناصر الحيوية التي جعلت هذه الذخائر مناسبة تقنيا لاستخدامات الأسلحة الكيميائية تحسين انطلاق الشحنات ذات الحجم والشكل المحددين، وعناصر أخرى مثل حلقات الغلق المحكم، وفتحات التعبئة، وحاويات العوامل الكيميائية.
    vital elements include the need to comprehensively address the full range of important and sensitive issues. UN ومن العناصر الحيوية ضرورة التعاطي على نحو شامل مع جملة المسائل الهامة والحساسة.
    It is difficult to be prescriptive about the vital elements of a successful peace agreement, as they will vary according to the particular case. UN ومن الصعب اتباع نهج توجيهي بشأن العناصر الحيوية لنجاح اتفاق السلام نظراً إلى أنها تختلف باختلاف الحالة المعينة.
    The vital elements of a successful peace agreement are as follows: UN العناصر الحيوية لنجاح اتفاق السلام هي التالية:
    One of the vital elements of a successful peace agreement is its perceived fairness. UN ويتمثل أحد العناصر الحيوية لاتفاق السلام الناجح في نزاهته المفترضة.
    My delegation believes that economic development is the most vital component of sustainable development and overall growth. UN ويؤمن وفدي بأن التنمية الاقتصادية هي أهم العناصر الحيوية للتنمية المستدامة والنمو ككل.
    Increasing community education and participation is also a vital component of effective malaria case management. UN ومن العناصر الحيوية أيضا في علاج حالات الملاريا بشكل فعال زيادة التثقيف والمشاركة على المستوى المجتمعي.
    65. Lack of participation in governance and accountability is a vital component of multidimensional poverty. UN 65 - ويعد عدم المشاركة في الحوكمة والمساءلة أحد العناصر الحيوية للفقر المتعدد الأبعاد.
    However, the critical elements of community preparedness, community education, and outreach programmes are generally not yet in place in most countries. UN إلا أن العناصر الحيوية لتأهب المجتمعات المحلية وتثقيفها وبرامج التوعية غير متوافرة عموما في معظم البلدان.
    In the present report, the Special Rapporteur considers a number of critical elements that affect the effective and full implementation of the right to health framework. UN يدرس المقرر الخاص في هذا التقرير عددا من العناصر الحيوية التي تؤثر في التنفيذ الفعال والكامل لإطار الحق في الصحة.
    A vital element of the United Nations renewal is the issue of Security Council reform. UN ومن العناصر الحيوية لتجديد الأمم المتحدة إصلاح مجلس الأمن.
    Clearly, A vital element in the fight against piracy is ending impunity. UN من الواضح أن إنهاء الإفلات من العقاب هو أحد العناصر الحيوية في مجال مكافحة القرصنة.
    Privatization, restructuring and making the best of a well developed technological and human resource base are crucial elements in the recovery strategy of these countries. UN ومن العناصر الحيوية في استراتيجية اﻹنتعاش في هذه البلدان نقل الملكية إلى القطاع الخاص، وإعادة الهيكلة والاستفادة على أفضل وجه من قاعدة متطورة حقا من الموارد التكنولوجية والبشرية.
    49. Science and technology policies, including those concerning information and communication technology, are vital components of national development strategies and the achievement of internationally agreed development goals. UN 49 - تشكل السياسات العلمية والتكنولوجية، بما في ذلك تلك المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، العناصر الحيوية لاستراتيجيات التنمية الوطنية ولتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Depending on the outcome of the political process, a critical component of the mission's work will be the management and support of a cantonment and disarmament, demobilization and reintegration programme for armed groups. UN واستنادا إلى نتائج العملية السياسية، ستكون إدارة أماكن الإيواء المؤقت ودعمها، ونـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج للجماعات المسلحة، من العناصر الحيوية لعمل البعثة.
    Liberian stakeholders hope that, with the adoption of the security strategy, other critical components of the Liberian security sector -- including a firefighting force and coast guard -- will also be given the means of building their capacities. UN ويأمل أصحاب المصلحة الليبريون أنه لدى اعتماد استراتيجية الأمن، سيتم تزويد العناصر الحيوية الأخرى بقطاع الأمن الليبري - بما في ذلك قوة المطافئ وخفر السواحل - بالوسائل التي تُمكِّنَهم من بناء قدراتهم.
    The preparation of learning materials for global distribution, and of local capacity to apply them effectively, would be vital ingredients. UN ومن العناصر الحيوية أيضا في هذا الصدد إعداد مواد التعلﱡم بغية توزيعها على نطاق عالمي، وتهيئة القدرة المحلية لتطبيق تلك المواد بفعالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus