The Under-Secretary-General informed the Council that, while neither party wanted a return to war and the parties continued to cooperate on some issues, they had not demonstrated the political will necessary to move forward with the major political elements of the Comprehensive Peace Agreement, such as the Abyei issue and the North-South boundary of 1956. | UN | وأبلغ وكيل الأمين العام المجلس بأنه رغم أن أيا من الطرفين لا يريد العودة إلى الحرب وأن الطرفين استمرا في التعاون بشأن بعض المسائل، فإنهما لم يُظهرا الإرادة السياسية الضرورية للمضي قدما بتنفيذ العناصر السياسية الرئيسية من اتفاق السلام الشامل، مثل مسألة أبيي وخط الحدود بين الشمال والجنوب لعام 1956. |
46. He regretted that the political elements contained in the Secretary-General's report had not been discussed in another forum. | UN | 46 - وأعرب عن أسفه لعدم مناقشة العناصر السياسية الواردة في تقرير الأمين العام في إطار محفل آخر. |
His delegation would have joined a consensus on the draft resolution if the latter had not contained the newly introduced political elements. | UN | وقال إن وفد بلده كان سينضم إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار لو لم يتضمن هذا المشروع العناصر السياسية التي أدخلت عليه مؤخرا. |
In particular, it would facilitate a continued dialogue among the political actors, so as to promote reconciliation and national unity. | UN | ويعمل بصفة خاصة، على تيسير قيام حوار متواصل فيما بين العناصر السياسية الفاعلة بما يعزز المصالحة والوحدة الوطنية. |
The National Conference is one of the main demands of all political actors of the nation for finding an adequate and durable solution to the Malagasy crisis. | UN | المؤتمر الوطني من المطالب الرئيسية لجميع العناصر السياسية المؤثرة في البلد لإيجاد حل ملائم دائم للأزمة الملغاشية. |
He was particularly keen to integrate his visit in the democratic process under way by meeting with the country's main political groups, including Forces nouvelles. | UN | وأصر المقرر الخاص على إدراج زيارته في إطار الدينامية الديمقراطية الجارية وذلك باستقبال أهم العناصر السياسية في البلد بما في ذلك القوى الجديدة. |
We must not confine ourselves to the platform offered by the six Presidents we must now build upon it in the Conference in the context of the political parameters we are familiar with. | UN | ويجب علينا ألا نكتفي بالبرنامج الذي عرضه الرؤساء الستة؛ بل علينا الآن أن نبني عليه في المؤتمر في سياق العناصر السياسية التي نعرفها. |
These include threats and physical attacks on judges; or simply the realization among judges that their tenure, and often their prospect of future livelihood, depend upon the approval of political elements. | UN | وتشمل هذه السيطرة التهديدات والاعتداءات البدنية على القضاة؛ أو مجرد اﻹدراك فيما بين القضاة بأن فترة ولايتهم وغالبا احتمالات معيشتهم في المستقبل تعتمد على موافقة العناصر السياسية. |
The Security Council will be aware of the high level of tension and serious incidents of political violence that have recently occurred coupled with the reported opposition to the proposed consultation by some political elements in East Timor. | UN | ويدرك مجلس اﻷمن مدى التوتر وخطورة أحداث العنف السياسي التي وقعت مؤخرا والتي اقترنت بما أشيع عن معارضة بعض العناصر السياسية في تيمور الشرقية لاستطلاع الرأي المقترح. |
However, during her later visits, being misled by certain political elements, she unfortunately reneged on the agreed ground rules, including security arrangements by the Government, and failed to abide by the terms of agreement with the authorities concerned. | UN | غير أنها ارتدت للأسف، وقد ضللتها بعض العناصر السياسية عن القواعد الأساسية المتفق عليها فعمدت ضمن جملة أمور إلى مخالفة الترتيبات الأمنية التي وضعتها الحكومة ولم تلتزم ببنود الاتفاق مع السلطات المعنية. |
62. To date, the political elements of the Bonn process have been successfully carried forward by concentrating activities in city and regional centres, thereby mitigating threats that predominated in rural areas. | UN | 62 - وقد شهدت حتى الآن العناصر السياسية لعملية بون تقدما عن طريق تركيز الأنشطة في المراكز الحضرية والإقليمية، مما خفف من حدة الأخطار التي تسود المناطق الريفية. |
The political elements necessary for a lasting solution to the problems of the Democratic Republic of the Congo and its neighbours were not yet in place. | UN | وقال إن العناصر السياسية اللازمة لتحقيق الحل الدائم للمشكلات التي تواجهها جمهورية الكونغو الديمقراطية ويواجهها جيرانها مازالت غير موجودة. |
In this connection, its Operations Centre, functioning 24 hours a day, seven days a week, which is currently led by the military, will be strengthened by civilian staff in order to ensure continuity and an understanding of the political elements of the Mission. | UN | وفي هذا الشأن، فإن مركز العمليات التابع للبعثة الذي يعمل على مدار الساعة سبعة أيام في الأسبوع ويقوده حاليا العسكريون، سيتعزز بموظفين مدنيين لضمان الاستمرارية وفهم العناصر السياسية للبعثة. |
But I would like to say again that we understand that they are ready for negotiation because they have the dual characteristic of being desirable and appropriate both in the field of disarmament and from the point of view of what is feasible; in making this assertion I refer both to the political elements and to the factual ones, which together would set the scene for negotiations on such issues. | UN | لكنني أود أن أقول مجدداً إننا نعلم أنهما جاهزتان للتفاوض بشأنهما ﻷنهما يتصفان بكونهما مستصوبتين ومناسبتين، سواء في ميدان نزع السلاح أم من وجهة نظر ما هو مجدٍ؛ إنني إذ أؤكد هذا، أشير إلى العناصر السياسية والعناصر الوقائعية على السواء، التي تمهﱢد معاً السبيل للمفاوضات بشأن مسائل من هذا القبيل. |
However, during her later visits Daw Aung San Suu Kyi, being mislead by certain political elements, unfortunately reneged on the agreed ground rules including declining security arrangements by the government and failed to abide by the terms of agreement with the authorities concerned. | UN | غير أن داو أونغ سان سوكي، ارتدت للأسف، وقد ضللتها بعض العناصر السياسية عن القواعد الأساسية المتفق عليها فعمدت ضمن جملة أمور إلى مخالفة الترتيبات الأمنية التي وضعتها الحكومة ولم تلتزم ببنود الاتفاق مع السلطات المعنية. |
The Government of Albania is working to this end on an international as well as a regional level and with the different political actors in Kosova. | UN | وتعمل حكومة ألبانيا على بلوغ هذا الهدف على الصعيدين الدولي واﻹقليمي ومع مختلف العناصر السياسية الفاعلة في كوسوفا. |
The Office seeks to build confidence among key political actors and to develop a culture of political tolerance and dialogue. | UN | ويسعى المكتب إلى بناء الثقة فيما بين العناصر السياسية الفاعلة الرئيسية وإشاعة ثقافة التسامح والحوار السياسيين. |
Adequate measures were needed to enhance progress towards creation of a safe environment, promotion of a dialogue among the political actors, and social, institutional and economic reconstruction. | UN | فثمة حاجة إلى تدابير كافية لتعزيز التقدم المحرز نحو إيجاد بيئة آمنة، وتشجيع إقامة الحوار بين العناصر السياسية الفاعلة وإعادة البناء الاجتماعي والمؤسسي والاقتصادي. |
(a) Create conditions and a framework for a dialogue between various Rwandese political groups both inside and outside the country. | UN | )أ( تهيئة الظروف والاطار لاقامة حوار بين شتى العناصر السياسية الرواندية في الداخل والخارج. |
At that session the Government of the Netherlands also expressed its willingness to contribute financially to the initial meetings of the Assembly, on the basis of an agreed budget, once the political parameters have been assessed. | UN | وفي تلك الدورة، أعربت حكومة هولندا أيضا عن استعدادها للمساهمة ماليا في الاجتماعات الأولى للجمعية، على أساس ميزانية متفق عليها، حالما يتم تقييم العناصر السياسية(). |
As for national reconciliation with the so-called political and military elements, the Government is doing its best to that end. | UN | وبخصوص المصالحة الوطنية مع ما تسمى العناصر السياسية والعسكرية، فإن الحكومة تبذل قصارى جهدها تحقيقا لهذه الغاية. |
In that regard, in October 2010 the Department organized and led, for the first time, a retreat with heads of political components in 12 field missions on political challenges in the field. | UN | وفي ذلك الصدد، نظمت الإدارة في تشرين الأول/أكتوبر 2010 وتولت قيادة معتكف عقد لأول مرة وشارك فيه رؤساء العناصر السياسية في 12 بعثة ميدانية بعنوان " التحديات السياسية في الميدان " . |
He agreed with the Special Rapporteur that an optimum combination of the political and judicial elements should be found. | UN | ويتفق المتحدث مع المقرر الخاص في ضرورة التوصل إلى أمثل جمع ممكن بين العناصر السياسية والقضائية. |