"العناصر الفاعلة ذات الصلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • relevant actors
        
    relevant actors in peacekeeping operations should engage more closely with the Peacebuilding Commission. UN ويجب أن تشارك العناصر الفاعلة ذات الصلة على نحو أوثق مع لجنة صنع السلام.
    Adaptation was crucial and needed to be part of all relevant actors' investment policy decisions. UN وأضاف أن التكيف مسألة مهمة ولابد أن تكون جزءاً من قرارات سياسات الاستثمار التي يتبعها جميع العناصر الفاعلة ذات الصلة.
    It was also indicated that such assessment should go beyond mere statistical figures and it should involve all relevant actors. UN وأشير أيضا إلى أن هذا التقييم يجب أن يتجاوز مجرد الأرقام الإحصائية وأن يشمل جميع العناصر الفاعلة ذات الصلة.
    The Mine Action Centre provides data to all relevant actors through regular reports or upon request. UN ويقدم مركز الأعمال المتعلقة بالألغام بيانات لجميع العناصر الفاعلة ذات الصلة من خلال تقارير منتظمة وعند الطلب.
    Doing so may also improve engagement with relevant actors by strengthening their commitment to implementation of coherent peacebuilding strategies. UN وقد يحسن ذلك من الاشتراك في العمل مع العناصر الفاعلة ذات الصلة بتعزيز التزامها بتنفيذ استراتيجيات مترابطة لبناء السلام.
    Regional water basin environmental issues are well understood and acted upon by relevant actors. UN القضايا البيئية المتعلقة بأحواض المياه الإقليمية مفهومة تماماً ويجري علاجها بواسطة العناصر الفاعلة ذات الصلة.
    ● All relevant actors support well-defined national environmental priorities impacting on socio-economic development UN جميع العناصر الفاعلة ذات الصلة تدعم الأولويات البيئية الوطنية حسنة التصميم التي تؤثر في التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Participation in the Commission's work by all relevant actors on the ground is essential in that respect. UN وإن مشاركة كل العناصر الفاعلة ذات الصلة في الميدان في عمل اللجنة تكتسي أهمية جوهرية في ذلك الصدد.
    The Commission must enjoy the participation of all relevant actors in the peacebuilding process. UN ولجنة بناء السلام يجب أن تتمتع بمشاركة كل العناصر الفاعلة ذات الصلة في عملية بناء السلام.
    Doing so may also improve engagement with relevant actors by strengthening their commitment to implementation of coherent peacebuilding strategies. UN وقد يحسن ذلك من الاشتراك في العمل مع العناصر الفاعلة ذات الصلة بتعزيز التزامها بتنفيذ استراتيجيات مترابطة لبناء السلام.
    Overall, the activities financed fostered a dialogue among community-based organizations, Governments, academic institutions and other relevant actors. UN وبوجه عام، أفضت اﻷنشطة الممولة الى إقامة حوار فيما بين المنظمات المجتمعية اﻷساس، والحكومات والمؤسسات اﻷكاديمية وغير ذلك من العناصر الفاعلة ذات الصلة.
    e. A set of more specific recommendations to improve performance of relevant actors. UN ﻫ - وضع مجموعة من التوصيات أكثر تحديدا لتحسين أداء العناصر الفاعلة ذات الصلة.
    :: In order to succeed, the new development agenda needs to be universal, that is, it must speak to all countries and citizens around the world and involve all the relevant actors in its implementation. UN :: من اللازم أن تكون خطة التنمية الجديدة، كي تنجح، عالمية، أي أن تخاطب جميع البلدان والمواطنين في مختلف أنحاء العالم وأن تُشرك جميع العناصر الفاعلة ذات الصلة في تنفيذها.
    44. The Special Rapporteur will also undertake a systematic assessment of the implementation of recommendations already addressed to States and other relevant actors. UN 44 - تجري المقررة الخاصة تقييما منهجيا لتنفيذ التوصيات التي وجهت بالفعل إلى الدول وغيرها من العناصر الفاعلة ذات الصلة.
    46. Based on this information and further studies and work, the Special Rapporteur will be in a position to provide States and other relevant actors with useful advice on implementing the right to adequate housing. UN 46 - واستنادا إلى هذه المعلومات ومزيد من الدراسات والعمل، ستكون المقررة الخاصة في وضع يسمح لها بتزويد الدول وغيرها من العناصر الفاعلة ذات الصلة بمشورة نافعة لإعمال الحق في السكن اللائق.
    The commitment of States and all other relevant actors should transcend political considerations in order to help preserve the Court's independence and integrity. UN ولا بد من أن يسمو التزام الدول وجميع العناصر الفاعلة ذات الصلة على الاعتبارات السياسية للمساعدة على الحفاظ على استقلالية المحكمة ونزاهتها.
    My delegation agrees that the future work of the Commission must ensure that peacebuilding processes remain on track and that challenges are addressed in a timely and coherent manner by all relevant actors. UN ووفدي يتفق على أن العمل المستقبلي للجنة يجب أن يكفل أن تحافظ عمليات بناء السلام على مسيرتها، وأن يتسنى التصدي للتحديات في الوقت اللازم وبطريقة متسقة من قبل كل العناصر الفاعلة ذات الصلة.
    I urge continued close collaboration of all relevant actors to determine and agree on a division of responsibilities in order to meet the challenges for full implementation of the mechanism and response to violations as a matter of priority. UN وأحث جميع العناصر الفاعلة ذات الصلة على مواصلة تعاونها الوثيق من أجل تحديد المسؤوليات والاتفاق على تقاسمها من أجل مواجهة تحديات التنفيذ الكامل للآلية والتصدي للانتهاكات على سبيل الأولوية.
    In its first year of operations, the Commission has focused its attention on Burundi and Sierra Leone and was committed to an inclusive and nationally driven process aimed at maximizing the involvement of all relevant actors on the ground, including civil society, and in the broader international community. UN وقد ركزت اللجنة انتباهها في السنة الأولى من عملها على بوروندي وسيراليون والتزمت بعملية شاملة تحركها العناصر الفاعلة على الصعيد الوطني وتهدف إلى تحقيق أقصى قدر من مشاركة جميع العناصر الفاعلة ذات الصلة في الميدان بما فيها المجتمع المدني، وفي المجتمع الدولي بصفة عامة.
    It would be useful to be able to make a decision on a comprehensive list of recommendations prepared by the Support Office for each country-specific group, one that included all relevant actors. UN وأوضح أنه من المفيد لو استطاعت اللجنة أن تتخذ قراراً بشأن قائمة التوصيات الشاملة التي أعدها مكتب الدعم لكل مجموعة مخصصة لبلد بعينه، والتي تضم جميع العناصر الفاعلة ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus