"العناصر المحورية" - Traduction Arabe en Anglais

    • central elements
        
    • central element
        
    • key components
        
    • core elements
        
    • pivotal elements
        
    Furthermore, I would like to note that the counter-terrorism policy adopted by Colombia includes respect for human rights as one of its central elements. UN وفضلا عن ذلك، أود أن أشير إلى أن احترام حقوق الإنسان يشكل أحد العناصر المحورية في السياسة التي اعتمدتها كولومبيا لمكافحة الإرهاب.
    First, it is intrinsic to one of the central elements of the Organization: international peace and security. UN السبب الأول، أن منع نشوب الصراعات يتسم بقيمة جوهرية لأحد العناصر المحورية للمنظمة: أي السلام والأمن الدوليين.
    Now, performance, results and fulfilment of programme mandates and objectives must become the central elements of the work of staff at all levels. UN أما اﻵن يجب أن يكون اﻷداء والنتائج وتنفيذ ولايات البرامج وأهدافها العناصر المحورية لعمل الموظفين على جميع المستويات.
    A central element would be the modernization of small and medium-sized enterprises, which have the potential to create many quality jobs. UN ومن العناصر المحورية هنا، تحديث المشاريع الصغيرة والمتوسطة، التي يمكن أن تخلق الكثير من فرص العمل الجيدة.
    A central element in this new order is the protection and preservation of the world's oceans and the sustainable use of marine resources. UN ومن العناصر المحورية في هذا النظام الجديد حماية محيطات العالم وحفظها والاستخدام المستدام للموارد البحرية.
    Thus, the capacity to establish and guarantee respect for the rule of law becomes one of the key components of development of a country, the others being economic, social, political and cultural, and all being interdependent. UN ومن ثم، فإن القدرة على إرساء وضمان احترام حكم القانون يصبح أحد العناصر المحورية في تنمية أي بلد، إلى جانب العناصر الأخرى المتمثلة في الجوانب الاقتصادية والاجتماعية والسياسية والثقافية، على أن يكون هناك ترابط بينها جميعا.
    it should be composed of certain core elements (adequate legal framework, institutional capacity in the public and private sector, financial management capacity, appropriate policies, transparency and credibility) on the light of which its feasibility to be applied in other countries should be analyzed. UN وينبغي أن تتألف من بعض العناصر المحورية (الإطار القانوني المناسب، القدرة المؤسسية في القطاعين العام والخاص، القدرة على الإدارة المالية، السياسات الملائمة، الشفافية والمصداقية) التي على أساسها ينبغي تحليل جدوى تطبيقها في بلدان أخرى.
    Countering small arms proliferation has been one of the pivotal elements of both the curriculum and teaching activities. UN وكانت مكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة أحد العناصر المحورية للمناهج الدراسية والأنشطة التعليمية على حد سواء.
    49. The independence of the justice system and access to justice are two of the central elements of the rule of law. UN ٤٩ - ويُعد استقلال النظام القضائي وإمكانية اللجوء إلى العدالة عنصرين من بين العناصر المحورية في سيادة القانون.
    76. Some central elements from the current action plan, passed on 24 October 2012, are listed below by way of examples: UN 76- وترد أدناه، كأمثلة، بعض العناصر المحورية لخطة العمل الحالية، التي صدرت في 24 تشرين الأول/أكتوبر 2012.
    To this end, educational and public research institutions should receive particular attention as they were central elements of the national innovation system. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، ينبغي أن تحظى مؤسسات التعليم والبحوث العامة باهتمام خاص لأنها تمثل العناصر المحورية لنظام الابتكار الوطني.
    One of the central elements of the measures to be adopted by the international community should be the establishment of an international legal framework, particularly the elaboration of an international convention which would deal with terrorist acts in a comprehensive and integrated manner, going beyond their specifities and pecularities. UN وإن أحد العناصر المحورية للتدابير التي يتعين على المجتمع الدولي اعتمادها هو إنشاء إطار قانوني دولي وبصفة خاصة وضع اتفاقية دولية تتناول اﻷفعال اﻹرهابية على نحو شامل ومتكامل يتجاوز مواصفاتها وخصائصها المميزة.
    Globalization creates space for private business -- one of the central elements of economic development -- but lacks concern for the social dimension. UN وتتيح العولمة المجال لقطاع الأعمال الخاص - وهو أحد العناصر المحورية للتنمية الاقتصادية - ولكنه يفتقر إلى الاهتمام بالبعد الاجتماعي.
    A central element of its work was building capacity by training teachers, government officials, journalists and persons with disabilities. UN وأفادت بأن من العناصر المحورية لعمل المنظمة بناء القدرات بواسطة تدريب المدرسين والمسؤولين الحكوميين والصحفيين والأشخاص ذوي الإعاقة.
    Another central element of the future instrument would be a transparency mechanism through which States could conduct an exchange of information on the arms transfers they carried out. UN ينبغي أن يكون من العناصر المحورية الأخرى في الصك المنتظر، آلية للشفافية تستطيع الدول من خلالها تبادل المعلومات عن العمليات التي تنفذها لنقل الأسلحة.
    One central element is to leverage public policy in order to stimulate new private investments in productive activities, innovation and the generation of decent jobs. UN ومن العناصر المحورية الاستفادة بالسياسة العامة لكي يتسنى تنشيط الاستثمارات الخاصة الجديدة في الأنشطة الإنتاجية، والابتكارات، وتوليد فرص العمل اللائق.
    It is a central element of the Act adapted on the basis of that concept that the use of libraries is a right of all and library supply should be ensured by a public library system. UN 740- ومن العناصر المحورية في القانون قيامه على الفكرة التي تفيد بأن استعمال المكتبات حق للجميع وأن تزويد المكتبات بما يلزم من اختصاص نظام للمكتبات العمومية.
    8. Alternative development is an important component for generating and promoting lawful, viable and sustainable economic options to illicit drug crop cultivation and is one of the key components of the policy and programmes for reducing illicit drug production that have been adopted within the comprehensive framework of the global strategy of the United Nations. UN ٨ - التنمية البديلة عنصر مهم ﻹحداث وترويج خيارات اقتصادية مشروعة ومجدية ومستدامة للزراعة غير المشروعة للمحاصيل المخدرة، كما أنها من العناصر المحورية لسياسات وبرامج تقليل إنتاج المخدرات غير المشروع التي اعتمدت ضمن اﻹطار الشامل لاستراتيجية اﻷمم المتحدة العالمية.
    8. Alternative development is an important component for generating and promoting lawful, viable and sustainable economic options to illicit drug crop cultivation and is one of the key components of the policy and programmes for reducing illicit drug production that has been adopted within the comprehensive framework of the global strategy of the United Nations. UN ٨ - التنمية البديلة عنصر مهم ﻹحداث وترويج بدائل اقتصادية مشروعة ومجدية ومستدامة لزراعة المحاصيل المخدرة غير المشروعة، كما أنها من العناصر المحورية لسياسات وبرامج تقليل إنتاج المخدرات غير المشروع التي اعتمدت ضمن اﻹطار الشامل لاستراتيجية اﻷمم المتحدة العالمية.
    A framework law on decentralization will be enacted to define the core elements of the process. In addition, a number of related laws will be updated and modernized (including the municipal code and the law on urban and rural development councils), in order to ensure that the process is consistent and comprehensive. UN ومن هذا المنطلق، صدر القانون الإطار للامركزية الذي يحدد العناصر المحورية للعملية كما يعيد تجديد وتحديث القوانين المحددة المتصلة بها (ومن بينها قانون البلديات وقانون مجالس تنمية المناطق الحضرية والريفية) بقصد اتساق وتكامل العملية.
    The Secretary-General had only been partially successful, however, in achieving his goal of setting out the pivotal elements of the Organization's activities and the perspectives agreed upon by Member States. UN إلا أن اﻷمين العام لم ينجح تماما في تحقيق هدفه، المتمثل في تحديد العناصر المحورية ﻷنشطة المنظمة والمناظير التي اتفقت عليها الدول اﻷعضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus