"العناصر المذكورة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • the elements mentioned in
        
    • the elements listed in
        
    • items mentioned in
        
    • elements set forth in
        
    • elements described in
        
    • elements set out in
        
    • the elements referred to in
        
    • the items cited in
        
    If the elements mentioned in paragraph 14 above are not sufficiently detailed in the PIF, the PIF is returned to the GEF agency for revision and resubmission; UN وإن لم تكن العناصر المذكورة في الفقرة 14 أعلاه مفصلة بما فيه الكفاية في استمارة تحديد المشروع، تعاد الاستمارة إلى وكالة مرفق البيئة العالمية لإعادة النظر فيها وتقديمها من جديد؛
    the elements mentioned in document NPT/CONF.2000/MC.III/CRP.7 should be reflected in the final report, in particular paragraphs 1, 3 and 6. UN وينبغي أن يعكس التقرير النهائي، ولا سيما الفقرات 1 و 3 و 6 منه، العناصر المذكورة في الوثيقة NPT/CONF.2000/MC.III/CRP.7.
    The Committee observed that there is no definition of sexual harassment in the Labour Code and requested the Government to envisage the possibility of adopting a definition that takes into account the elements mentioned in its general observation 2002. UN ولقد ارتأت اللجنة أنه لا يوجد تعريف للتحرش الجنسي في قانون العمل، وطلبت إلى الحكومة أن تتوخى إمكانية وضع تعريف يتسم بمراعاة العناصر المذكورة في الملاحظة العامة لعام 2002.
    the elements listed in the present section represent specific commitments or actions that countries and other stakeholders might wish undertake to accomplish the overall objective of the framework. UN 4 - تمثل العناصر المذكورة في هذا الفرع التزامات أو إجراءات مخصوصة قد ترغب البلدان وأصحاب المصلحة الآخرين في الاضطلاع بها لإنجاز الهدف العام للإطار.
    Hence, in these situations, items mentioned in the present section should be considered as available for coverage under the next section, entitled " Transmittal on specific request " . UN ولهذا فإن العناصر المذكورة في هذا الجزء ينبغي النظر إليها، في تلك الحالات، باعتبارها عناصر مؤهلة لكي تُشمل في إطار الجزء التالي المعنون " الإحالة بناء على طلب محدد " .
    The Committee recommends to the State party that it incorporate in its domestic law a definition of racial discrimination that includes all elements set forth in article 1 of the Convention, which defines racial discrimination as discrimination on the grounds of race, colour, descent or national or ethnic origin. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تُدرِج في قانونها الوطني تعريفاً للتمييز العنصري يشمل جميع العناصر المذكورة في المادة 1 من الاتفاقية، ويُعرِّف التمييز العنصري بأنه تمييز قائم على أساس العرق أو اللون أو النسب أو الأصل القومي أو الإثني.
    The international scheme was negotiated taking into account the elements described in General Assembly resolution 55/56, to which I referred earlier. UN وجرى التفاوض بشأن الخطة الدولية مع مراعاة العناصر المذكورة في قرار الجمعية العامة 55/56، الذي أشرت إليه آنفا.
    Appreciates the need to explore a range of possible approaches and potential mechanisms, including an international mechanism, to address loss and damage, with a view to making recommendations on loss and damage to the Conference of the Parties for its consideration at its eighteenth session, including elaborating the elements set out in decision 1/CP.16, paragraph 28(a - d); UN 5- يقدر الحاجة إلى استكشاف طائفة من النُهج الممكنة والآليات المحتملة، بما في ذلك إنشاء آلية دولية للتصدي للخسائر والأضرار، بهدف تقديم توصيات بشأن الخسائر والأضرار إلى مؤتمر الأطراف للنظر فيها في دورته الثامنة عشرة، بما يشمل تفصيل العناصر المذكورة في الفقرة 28(أ-د) من المقرر 1/م أ-16؛
    2. Making provision of a good or a service conditional on one of the elements referred to in article 454, or discriminating in any other way when providing the good or service, on the basis of one of the elements referred to in article 454; UN ' ٢ ' إخضاع تقديم المال أو الخدمة لشرط يستند أساسه الى أحد العناصر المذكورة في المادة ٤٥٤ أو بارتكاب أي تمييز آخر لدى هذا التقديم بالاستناد الى أحد العناصر المذكورة في المادة ٤٥٤؛
    The rule contained in draft paragraph 2 should be rendered more flexible by adding the notion of accessibility of the data message to the elements mentioned in the draft paragraph. UN وينبغي جعل القاعدة الواردة في مشروع الفقرة 2 أكثر مرونة باضافة مفهوم امكانية وصول رسالة البيانات إلى العناصر المذكورة في مشروع الفقرة.
    This could be carefully considered against the fact that the Forum has universal membership and that most of the elements mentioned in the country proposals have already been unanimously agreed on by all member States. UN ويمكن النظر في هذه المسألة بعين الاهتمام في ضوء أن المنتدى يحظى بعضوية عالمية، وأن معظم العناصر المذكورة في مقترحات البلدان سبق الاتفاق عليها بالإجماع من جانب الدول الأعضاء.
    He reiterated the elements mentioned in paragraph 18 above and also emphasized the view that the reporting on Article 3..14 should be undertaken through a " learning- by- doing " process because such reporting was relatively new. UN وكرر العناصر المذكورة في الفقرة 18 أعلاه وأكد على الرأي القائل بأن الإبلاغ بمقتضى المادة 3-14 ينبغي أن يتم من خلال عملية التعلم بالممارسة لأن هذا الإبلاغ جديد نسبياً.
    2. States Parties shall endeavour to incorporate into those standards the elements mentioned in the International Code of Conduct for Public Officials that appears in the annex to this Convention. UN 2- تسعى الدول الأطراف الى أن تدرج في تلك المعايير العناصر المذكورة في مدونة قواعد السلوك الدولية للموظفين العموميين الواردة في مرفق هذه الاتفاقية.
    As for the title of article 18, the text should refer to freedom of thought, conscience, religion and belief in order to reflect all the elements mentioned in that article and also take into account the fact that there could be a difference between religion and beliefs. UN وفيما يتصل بعنوان المادة 18، وافق على ضرورة تعديله ليصبح حرية الفكر والوجدان والدين والاعتقاد لكي يعكس جميع العناصر المذكورة في هذه المادة، وبحيث يؤخذ في الاعتبار إمكانية وجود فرق بين الدين والمعتقدات.
    5. The Advisory Committee raised a number of questions with regard to the progress of work as described above and especially the elements mentioned in subparagraphs (c) to (g) above. UN ٥ - وقد أثارت اللجنة الاستشارية عددا من اﻷسئلة فيما يتعلق بتقدم العمل على النحو المبين أعلاه، ولا سيما العناصر المذكورة في الفقرات الفرعية من )ج( الى )ز( أعلاه.
    The system should also take into account, inter alia, the elements mentioned in paragraph 58 of the report of the Secretary-General and the relevant existing recommendations of pertinent bodies, in particular, the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, the Board of Auditors, Internal Audit, the International Civil Service Commission and the Joint Inspection Unit. UN كما ينبغي أن يراعي هذا النظام، في جملة أمور، العناصر المذكورة في الفقرة ٥٨ من تقرير اﻷمين العام وما يوجد من توصيات ذات صلة في هذا الشأن وضعتها الهيئات المعنية ولاسيما منها اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية، ومجلس مراجعي الحسابات، والمراجعة الداخلية للحسابات، ولجنة الخدمة المدنية الدولية، ووحدة التفتيش المشتركة.
    the elements listed in the present section include measures that Governments might wish to implement to increase the likelihood that their efforts to address the challenges posed by mercury under any framework that is adopted are effective. UN 13 - تشمل العناصر المذكورة في هذا الفرع تدابير قد ترغب الحكومات في تنفيذها لزيادة احتمال أن تكون الجهود التي تبذلها للتصدي للتحديات التي يثيرها الزئبق بموجب أي إطار قد يعتمد، جهوداً فعالة.
    The Committee's experience had shown too that it was important that Parties' licensing systems incorporate all the elements listed in Article 4B of the Protocol and that they were operated and monitored effectively. UN لقد بينت تجارب اللجنة أيضا أن من المهم أن تتضمن نظم تراخيص الأطراف جميع العناصر المذكورة في المادة 4 باء من البروتوكول وأن يتم تشغيلها ورصدها بفعالية.
    Hence, in these situations, items mentioned in the present section should be considered as available for coverage under section 2 below, entitled " Transmittal on specific request " . UN ولهذا فإن العناصر المذكورة في هذا الجزء ينبغي النظر إليها، في تلك الحالات، كبنود مشمولة ما أمكن في إطار الجزء 2 الوارد أدناه والمعنون " الإحالة بناء على طلب محدد " .
    (a) Countries that are more interested in receiving information on a specific request basis than on a routine basis, in their consideration of the specific request area, should keep in mind items mentioned in this inventory under the heading of routine information; UN (أ) ينبغي للبلدان التي يهمها تلقي معلومات على أساس طلب محدد، أكثر من اهتمامها بالحصول على المعلومات على أساس روتيني، أن تضع في اعتبارها لدى نظرها في مجال الطلب المحدد، العناصر المذكورة في هذه القائمة تحت عنوان المعلومات الروتينية؛
    The Committee recommends to the State party that it incorporate in its domestic law a definition of racial discrimination that includes all elements set forth in article 1 of the Convention, which defines racial discrimination as discrimination on the grounds of race, colour or national or ethnic origin. " UN توصي اللجنة الدولة الطرف أن تدرج في قانونها الوطني تعريفاً للتمييز العنصري يشمل العناصر المذكورة في المادة 1 من الاتفاقية، ويُعرِّف التمييز العنصري بأنه تمييز قائم على أساس العرق أو اللون أو النسب أو الأصل القومي أو الإثني " .
    The present report contains information received from States on various elements described in the resolution. UN ويتضمن هذا التقرير معلومات() وردت من الدول عن مختلف العناصر المذكورة في القرار.
    3. States Parties shall endeavour to incorporate into those standards the elements set out in the International Code of Conduct for Public Officials that appears in the annex to General Assembly resolution 51/59 of 12 December 1996. UN 3- تسعى() الدول الأطراف الى أن تدرج في تلك المعايير() العناصر المذكورة في المدونة الدولية لقواعد سلوك الموظفين العموميين، الواردة في مرفق قرار الجمعية العامة 51/59 المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 1996.()
    3. Indicating in an advertisement an intention to withhold a good or service or to practice discrimination in connection with the provision of a good or service, on the basis of one of the elements referred to in article 454; UN ' ٣ ' اﻹشارة في إعلان عن اعتزام رفض تقديم مال او خدمة أو ممارسة تمييز لدى تقديم المال أو الخدمة بالاستناد الى أحد العناصر المذكورة في المادة ٤٥٤؛
    In the opinion of the Bank, it might be useful to expand the items cited in this area to include transborder infrastructure assets in power and gas among others, which also create important trade linkages. UN ويرى المصرف أنه قد يكون من المفيد توسيع نطاق العناصر المذكورة في هذا المجال لتشمل مرافق البنية اﻷساسية عبر الحدود في مجالات من بينها الطاقة والغاز التي تخلق أيضا صلات تجارية مهمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus