"العناصر المشتركة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • common elements in
        
    • common elements of
        
    • elements common to
        
    • common elements under
        
    • common elements to
        
    • common element of the
        
    • elements of commonality in
        
    A. common elements in the design and implementation of UN العناصر المشتركة في تصميم مكونات البرنامج اﻹقليمي وتنفيذها
    A. common elements in the design and implementation of UN العناصر المشتركة في تصميم مكونات البرنامج اﻹقليمي وتنفيذها
    A. common elements in the design and implementation of UN العناصر المشتركة في تصميم مكونات البرنامج اﻹقليمي وتنفيذها
    The Part describes a way to categorize the common elements of a mercury framework, and includes a table of possible elements. UN ويبين هذا لجزء طريقة لتصنيف العناصر المشتركة في أي إطار بشأن الزئبق، ويشمل جدولاً بعناصر ممكنة.
    Despite the variations from one country to another, it is possible to outline a series of lessons and identify some elements common to the region. UN ورغم مواطن التفاوت من بلد إلى آخر، يمكن الخروج بسلسلة من الدروس وتحديد بعض العناصر المشتركة في المنطقة.
    United Nations funds and programmes should continue consultations for further harmonization of cost recovery principles, with the objective of clearly identifying common elements under each cost category and differences resulting from different mandates and operating modalities. UN وينبغي أن تواصل صناديق الأمم المتحدة وبرامجها إجراء مشاورات من أجل زيادة مواءمة المبادئ المتعلقة باسترداد التكاليف، بهدف تحديد العناصر المشتركة في إطار كل فئة من فئات التكاليف تحديدا واضحا، فضلا عن تحديد الفروق الناجمة عن الولايات المختلفة وطرائق العمل المختلفة.
    A. common elements in the design and implementation of the UN ألف - العناصر المشتركة في مجال تصميم وتنفيذ مكونات
    5. What are the common elements in international instruments dealing with aggression? UN 5 - ما هي العناصر المشتركة في الصكوك الدولية المعنية بالعدوان؟
    We must seek the common elements in the various proposals that have been offered and recognize areas where there may be convergence of views. UN ويجب أن نسعى إلى إيجاد العناصر المشتركة في المقترحات المختلفة المعروضة وأن نتعرف على المجالات التي تتقارب فيها الآراء.
    There are also many common elements in treatment for all those substances. UN كما ان هناك عدد من العناصر المشتركة في المعالجة من تلك المواد.
    There are also many common elements in treatment for all those substances. UN كما ان هناك عدد من العناصر المشتركة في المعالجة من تلك المواد.
    During this period, he has engaged in extensive talks with a view to bringing the parties together to discuss common elements in all of the several peace initiatives put forward by various Afghan groups. UN وخلال هذه الفترة، أجرى محادثات مستفيضة بهدف الجمع بين اﻷطراف لمناقشة العناصر المشتركة في كل المبادرات السلامية العديدة التي تقدمت بها مختلف المجموعات اﻷفغانية.
    The Working Group notes a number of common elements in the recent individual cases received from various sources regarding the violation of human rights in the country, including: UN ويلاحظ الفريق العامل وجود عدد من العناصر المشتركة في القضايا الفردية الواردة مؤخراً من مصادر مختلفة بشأن انتهاك حقوق الإنسان في البلد، ومنها:
    common elements in the Japanese cases UN العناصر المشتركة في الحالات اليابانية
    common elements in cases of internationally competitive industrialization appeared to include: UN 36- واتضح أن العناصر المشتركة في حالات التصنيع التنافسي على الصعيد الدولي تشمل ما يلي:
    The workshop also reviewed past and current studies of the marine environment, identified common elements in such studies and completed a set of draft guidelines for the assessment of environmental impacts of exploration in the Area. UN كما استعرضت حلقة العمل الدراسات السابقة والحالية للبيئة البحرية، وحددت العناصر المشتركة في هذه الدراسات وأنجزت مجموعة من مشاريع المبادئ التوجيهية لتقييم اﻵثار البيئية لعمليات الاستكشاف في المنطقة.
    That having been said, I think we have many common elements in my proposal for a programme of work and in the proposal just tabled by the G—21. UN وإذ أقول ذلك، أعتقد أن لدينا كثيراً من العناصر المشتركة في المقترح الذي قدمته بشأن برنامج عمل وفي المقترح المقدم تواً من مجموعة ال21.
    Some common elements of the views may be identified, however: UN بيد أنه يمكن تحديد بعض العناصر المشتركة في وجهات النظر وذلك على النحو التالي:
    2. Approaches to regulating PPPs It was suggested that UNCITRAL should aim at formulating general principles that regulate the common elements of PPPs. UN 46- رئي أنّ الأونسيترال ينبغي أن تسعى إلى صوغ مبادئ عامة تنظّم العناصر المشتركة في الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    However, that did not call for isolation or a static reaffirmation of specificity but rather an intellectual opening up to others which, at the same time, protected and enriched one's own heritage and lucidly assimilated elements common to diverse cultures. UN وأضاف أن ذلك لا يدعو إلى العزلة أو إعادة التأكيد على الخصائص الفردية، بل يدعو إلى الانفتاح الفكري على الآخرين، الذي يؤدي، في الوقت نفسه، إلى حماية وإثراء كل تراث وإلى العمل بفكر نيِّر على تجميع العناصر المشتركة في الثقافات المختلفة.
    2. Encourages UNDP to intensify consultations for further harmonization of cost recovery principles, with the objective of clearly identifying common elements under each cost category and justifying differences resulting from different mandates and operating modalities; UN 2 - يشجع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على تكثيف المشاورات من أجل زيادة مواءمة مبادئ استرداد التكاليف، بهدف تحديد العناصر المشتركة في كل فئة من فئات التكاليف تحديدا واضحا، وبيان أسباب الاختلافات الناشئة عن اختلاف الولايات وطرائق العمل؛
    Although recommended practice varies somewhat from country to country, there are many common elements to safe storage of these wastes. UN وعلى الرغم من تفاوت الممارسات الموصى بها من بلد إلى بلد فإن هناك الكثير من العناصر المشتركة في التخزين الآمن لهذه النفايات.
    A common element of the treaties was the establishment of joint committees to oversee their implementation. UN ومن العناصر المشتركة في المعاهدتين إنشاء لجان مشتركة لﻹشراف على تنفيذهما.
    However, it was also recalled that limited elements of commonality in the different records and rights transferred would not warrant immediate work at the working group level with respect to electronic transferable records. UN غير أنه استذكر أيضا أنّ محدودية العناصر المشتركة في مختلف السجلات والحقوق المُحالة لا تؤيد الاضطلاع بأعمال فورية على مستوى الفريق العامل فيما يتعلق بالسجلات الإلكترونية القابلة للإحالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus