"العناصر المطلوبة" - Traduction Arabe en Anglais

    • required elements
        
    • elements required
        
    • elements requested
        
    • required components
        
    • elements needed
        
    • required component
        
    • prescribed elements
        
    • the required
        
    • the elements
        
    Pursuant to paragraph 9 of the terms of reference, the draft report includes the required elements listed therein. UN 7 - وعملاً بالفقرة 9 من الاختصاصات يتضمن مشروع التقرير العناصر المطلوبة الواردة فيه.
    The required elements of reform are clear to all: the consolidation of all security services into three main bodies, with a professional leadership, and putting them under the authority of an effective Interior Minister who reports to an empowered Prime Minister. UN إن العناصر المطلوبة للإصلاح واضحة للجميع وهي: دمج كافة الدوائر الأمنية في ثلاثة أجهزة رئيسية، تحت قيادة مقتدرة، ووضعها تحت سلطة وزير داخلية فعال يخضع لسلطة رئيس وزراء يتمتع بتفويض.
    Thus, it will provide a complete description of all the elements required to meet international standards on these subjects. UN ولهذا سيتضمن الدليل وصفا وافيا لجميع العناصر المطلوبة للوفاء بالمعايير الدولية المتصلة بهذه المواضيع.
    The Working Group authorized its Chairman to decide, between sessions, which of the cases received contained the elements required by the text of the resolution. UN وقد أذن الفريق العامل لرئيسه أن يقرر، فيما بين الدورات، ما هي الحالات الواردة التي تشتمل على العناصر المطلوبة بموجب نص القرار.
    Elaboration of the elements requested in paragraph 35 of General Assembly resolution 57/300 UN تفصيل العناصر المطلوبة في الفقرة 35 من قرار الجمعية العامة 57/300
    The non-implementation of the service improvement was attributable to long procurement lead times for the delivery of the required components UN يُعزى عدم تنفيذ تحسين الخدمات إلى طول الفترة الزمنية التي تستغرقها عمليات الشراء، من أجل توفير العناصر المطلوبة
    In the case of the Department of Public Information, while its programme budget contained the required elements of the results-based budgeting methodology, it expressed the elements in general terms. UN وفي حالة إدارة شؤون الإعلام، ولئن ظلت ميزانيتها البرنامجية تتضمن العناصر المطلوبة لمنهجية الميزنة على أساس النتائج، فإن تعبيرها عن تلك العناصر جاء بصورة عامة.
    90. Comment by the Administration. The Administration will review the functionality of the journal voucher session with respect to completeness of the required elements for coding of income and expense transactions, and consider enhancements. UN 90 - تعليقات الإدارة - ستستعرض الإدارة آلية جلسة قسائم اليومية من حيث اكتمال العناصر المطلوبة لترميز معاملات الإيرادات والمصروفات، وستنظر في إدخال تحسينات.
    Author(s) of a communication are required to make sure, before sending the communication form, that all the above mentioned required elements are included. UN يطلب من صاحب (أصحاب) البلاغ التأكد، قبل إرسال استمارة البلاغ، من أن جميع العناصر المطلوبة المذكورة أعلاه مدرجة.
    Assurance is an independent assessment (independent of the project team) of whether the required elements to deliver a project successfully are in place and operating effectively. UN والتحقق هو تقييم مستقل (بمعزل عن فريق المشروع) لمدى توافر العناصر المطلوبة لإنجاز المشروع بنجاح وما إذا كانت هذه العناصر تعمل بفعالية.
    41. Mr. Barriga (Liechtenstein) said that his country foresaw a long public debate on the issue, because there were different views on the required elements at every stage. UN 41 - السيد باريغا (ليختنشتاين): قال إن بلده يرتئي مناقشة عامة طويلة بشأن هذه المسألة نظراً لتباين الآراء بشأن العناصر المطلوبة في كل مرحلة.
    Similarly, in line with best practices, the terms of reference of all audit committees should be reviewed regularly to ensure that they contain all the required elements, and updated as necessary with the approval of the legislative/governing bodies. UN وتمشياً مع أفضل الممارسات، ينبغي أيضاً إجراء استعراض منتظم لاختصاصات مختلف لجان مراجعة الحسابات للتأكد من أنها تتضمن جميع العناصر المطلوبة وتحديث تلك الاختصاصات، حسب الاقتضاء، بموافقة الهيئات التشريعية/مجالس الإدارة.
    VI. elements required for the establishment of an enabling legal environment UN سادساً- العناصر المطلوبة لتهيئة بيئة قانونية تمكينية
    It was also agreed that the recommendations should include one additional form for the notice to implement a judicial or administrative order that should include all the elements required for a notice to be effective. UN واتُّفق كذلك على تضمين التوصيتين استمارة إضافية واحدة من أجل الإشعار بتنفيذ أمر قضائي أو إداري وأن تتضمن جميع العناصر المطلوبة لنفاذ الإشعار.
    Whenever it receives a request that has not been drafted in the correct manner or does not contain the elements required under French law, the central authority, before possibly refusing the request, contacts the representatives of the requesting State and provides them with relevant information for completion of the request. UN وعندما تتلقّى السلطة المركزية طلباً لم يُصَغ وفقاً للشكل المناسب أو لا يتضمن العناصر المطلوبة بموجب القانون الفرنسي، تتصل بممثّلي الدولة مقدِّمة الطلب قبل رفضه وتقدّم لها المعلومات اللازمة لإتمامه.
    The analysis incorporates all elements required for improving trade logistics under the heading of trade facilitation, including transport infrastructure and services. UN وتضمنت هذه التحليلات كل العناصر المطلوبة لتحسين الإمداد والتموين في مجال التجارة تحت مسمى تيسير التجارة، بما في ذلك الخدمات والهياكل الأساسية للنقل.
    35. Some of the elements requested in annex III for the national profile on UNCCD could be utilized for the summary of the national report. UN 35- ويمكن استخدام بعض العناصر المطلوبة في المرفق الثالث والمتعلقة بموجز الأوضاع الوطني الخاص بالاتفاقية من أجل إعداد موجز التقرير الوطني.
    64. Some of the elements requested in annex III for the national UNCCD profile could also be utilized for the summary of the national report. UN 64- ويمكن استخدام بعض العناصر المطلوبة في المرفق الثالث والمتعلقة بموجز النظام الخاص بالاتفاقية من أجل إعداد موجز للتقرير الوطني.
    After the extent of useable surplus stock is known, the required components will be set aside to form the start-up kits described above. UN وبعد معرفة نطاق المخزون الفائض الممكن استعماله، ستوضع العناصر المطلوبة جنبا إلى جنب لتشكيل مجموعات مواد بدء العمل الموصوفة أعلاه.
    Organized by the Ministry of Health, Welfare and Sports of the Government of the Netherlands, the meeting was attended by government officials from 18 countries, who considered some of the elements needed to design effective government policies towards volunteering. UN وقام بتنظيم الاجتماع وزارة الصحة والرعاية والرياضة لحكومة هولندا وحضره مسؤولون حكوميون من 18 بلدا ، وقاموا بدراسة بعض العناصر المطلوبة لوضع سياسات حكومية فعالة تتعلق بالعمل التطوعي.
    A required component of the assessment process for individuals seeking to become qualified is a final examination, administered by or with substantive input from, the professional body or regulatory authority. UN وأحد العناصر المطلوبة من العناصر المكونة لعملية التقييم بالنسبة لﻷفراد الذين يريدون أن يصبحوا مؤهلين يتمثل في امتحان نهائي تنظمه أو تساهم فيه مساهمة فنية الهيئة المهنية أو السلطة التنظيمية.
    The Ombudsman will file the petition when the matter concerned does not fall under their competence or when prescribed elements were not furnished or made more accurate within the given time limit. UN 77- وتقدم أمانة المظالم الالتماس عندما تكون القضية المعنية خارجة عن نطاق اختصاصها أو عندما لا تُقدَّم العناصر المطلوبة أو عندما تحتاج تلك العناصر إلى مزيد من الدقة ضمن الأجل الزمني المحدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus