"العناصر المناوئة للحكومة" - Traduction Arabe en Anglais

    • anti-Government elements
        
    • AGEs
        
    • antiGovernment elements
        
    Three quarters of the casualties were attributed to anti-Government elements. UN وتعزى ثلاثة أرباع هذه الإصابات إلى العناصر المناوئة للحكومة.
    Pro-Government forces have reportedly inflicted losses on mid-level commanders of networks of anti-Government elements. UN ووردت تقارير تفيد بأن القوات الموالية للحكومة قد ألحقت خسائر بقادة من الرتب المتوسطة لشبكات العناصر المناوئة للحكومة.
    In response, anti-Government elements are expanding operations into previously uncontested areas. UN وردا على ذلك، توسع العناصر المناوئة للحكومة نطاق عملياتها ليشمل مناطق لم يحدث فيها نزاع من قبل.
    Similar efforts must also be made with antiGovernment elements (AGEs) that are party to the armed conflict. UN ويجب أيضاً بذل جهود مماثلة مع العناصر المناوئة للحكومة التي تعد طرفاً في النزاع المسلح.
    :: Over 900 anti-Government elements have joined the process within the Afghan Peace and Reintegration Programme. UN :: انضم أكثر من 900 عنصر من العناصر المناوئة للحكومة إلى البرنامج الأفغاني لتحقيق السلام وإعادة الإدماج.
    It is up to both countries to ensure that the Joint Commission becomes effective in facilitating the reconciliation of anti-Government elements and addressing the cross-border dimension of the insurgency. UN وكفالة أن تصبح هذه اللجنة المشتركة فعالة في تيسير التصالح مع العناصر المناوئة للحكومة ومعالجة مسألة التمرد في بعدها العابر للحدود أمر يتوقف على البلدين معا.
    Despite this pressure, anti-Government elements were able to sustain high levels of activity in areas into which they had recently expanded, particularly in the north and the north-east, where the international military presence is less dense. UN ورغم هذه الضغوط، تمكنت العناصر المناوئة للحكومة من الحفاظ على مستويات عالية من النشاط في مناطق بسطوا فيها نفوذهم مؤخرا، ولا سيما في الشمال والشمال الشرقي حيث يُعتبر الوجود العسكري الدولي أقلّ كثافة.
    In the majority of incidents, anti-Government elements targeted a broad range of civilians with assassinations, abductions and executions. UN وفي غالبية الحوادث، استهدفت العناصر المناوئة للحكومة مجموعة واسعة من المدنيين بعمليات الاغتيال والخطف والإعدام.
    The Secretary-General draws attention to the increase in attacks by anti-Government elements and their use of asymmetric tactics. UN ويوجه الأمين العام الانتباه إلى التصعيد في الهجمات التي تشنها العناصر المناوئة للحكومة ولجوئها إلى تكتيكات متباينة.
    anti-Government elements also appear to have expanded their theatre of operations into traditionally calmer areas of the west, north and north-east of the country. UN ويبدو أيضا أن العناصر المناوئة للحكومة قد وسّعت من مسرح عملياتها لتشمل مناطق ظلت تقليديا هادئة في غرب البلاد وشمالها وشمالها الشرقي.
    The groundless allegations emanating from anti-Government elements have gradually found their way into the Special Rapporteur's reports. UN وقد شقت المزاعم الواهية المنبثقة من العناصر المناوئة للحكومة طريقها تدريجيا لتنفذ إلى تقارير المقرر الخاص.
    Despite tactical successes by national and international military forces, the anti-Government elements are far from defeated. UN وبالرغم من أن القوات العسكرية الوطنية والدولية حققت نجاحات تكتيكية، فإن العناصر المناوئة للحكومة لم تهزم بعد.
    anti-Government elements continued to use targeted killings and abductions to exert control and influence on the population. UN أما العناصر المناوئة للحكومة فقد دأبت على استخدام أعمال الاغتيال والخطف في ممارسة سيطرتها ونفوذها على السكان.
    4. The year also saw an increase in targeted killings of civilians, especially government officials, by anti-Government elements. UN 4- وشهد العام أيضاً زيادة في اغتيال المدنيين، خاصة المسؤولين الحكوميين، على يد العناصر المناوئة للحكومة.
    The Afghan Local Police has borne an increasingly disproportionate brunt of attacks by anti-Government elements. UN وقد تعرضت الشرطة المحلية الأفغانية أكثر من غيرها وعلى نحو متزايد إلى هجمات شنتها العناصر المناوئة للحكومة.
    anti-Government elements have not, however, succeeded in seizing significant population centres. UN بيد أن هذه العناصر المناوئة للحكومة لم تنجح في الاستيلاء على التجمّعات السكانية الكبيرة.
    It continued to experience a disproportionately high number of attacks by anti-Government elements. UN وظلت الشرطة المحلية تتعرض لعدد مرتفع وغير متناسب من الهجمات التي تشنها العناصر المناوئة للحكومة.
    AGEs were responsible for nearly 40 per cent and international and Afghan security forces were responsible for almost 20 per cent of casualties caused during ground engagements. UN وتقع المسؤولية عن نحو 40 في المائة من أولئك الضحايا على عاتق العناصر المناوئة للحكومة وزهاء 20 في المائة على قوات الأمن الدولية والأفغانية.
    There was, however, an increase in the number of casualties resulting from the deliberate targeting of civilians by AGEs. UN بيد أنه لوحظت زيادة في عدد الضحايا بسبب استهداف العناصر المناوئة للحكومة المدنيين عمداً.
    Yet, AGEs continued to launch attacks on schools, especially targeting girls' school and their staff. UN بيد أن العناصر المناوئة للحكومة ما زالت تُنفذ هجمات على المدارس، وتستهدف بصورة خاصة مدارس الفتيات وموظفاتها.
    A. Attacks by antiGovernment elements (AGEs) 28 30 9 UN ألف - الهجمات التي تنفذها العناصر المناوئة للحكومة 28-30 10

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus