"العناصر داخل" - Traduction Arabe en Anglais

    • elements within
        
    • components within
        
    He expressed concern that some elements within the country were determined to derail the process through the intimidation of political personalities. UN وأعرب عن القلق من أن بعض العناصر داخل البلد مصممة على عرقلة العملية من خلال تخويف شخصيات سياسية.
    elements within the administration have been banging on for years about the Chinese taking over Africa. Open Subtitles العناصر داخل الإدارة تم ضجيجا لسنوات حول الصينية تولي أفريقيا.
    However, there are credible reports that suggest that some elements within MONUSCO-the Brigade, since their arrival on the ground, have been involved in activities contrary to their intended purpose and which go against the interest of peace and stability in the region. UN غير أن هناك تقارير موثوقة تشير إلى أن بعض العناصر داخل لواء البعثة قد تورطت منذ وصولها إلى الميدان في أنشطة تناقض الغرض من وجودها وتتعارض مع مصلحة السلام والاستقرار في المنطقة.
    Since 1995, however, it has not had a consistent approach in defining its overall strategy or how the elements within that strategy fit together. UN بيد أنه منذ عام 1995 لم يتبع المكتب نهجا متسقا في تحديد استراتيجيته العامة أو الكيفية التي يمكن بها التوفيق بين مختلف العناصر داخل تلك الاستراتيجية.
    The Evaluation Officer will develop policies, practice and criteria for evaluations in respect of support components within a mission. UN ويتولى موظف التقييم وضع سياسات عامة، وممارسات ومعايير، لأغراض التقييمات المتعلقة بدعم العناصر داخل البعثات.
    Since 1995, however, it has not had a consistent approach in defining its overall strategy or how the elements within that strategy fit together. UN بيد أنه منذ عام 1995 لم يتبع المكتب نهجا متسقا في تحديد استراتيجيته العامة أو الكيفية التي يمكن بها التوفيق بين مختلف العناصر داخل تلك الاستراتيجية.
    Some of the approaches, or elements within each approach, could also be combined. UN 18- ويمكن كذلك الجمع بين بعض المناهج أو العناصر داخل كل منها.
    Yet others pointed out that this does not mean that these governments or elements within the countries are not doing things that have destabilizing effects. UN غير أن جهات أخرى أشارت إلى أن هـذا الأمـــــر لا يعني أن هذه الحكومات أو بعض العناصر داخل هذه البلدان لا تقوم بأشياء تبعث على زعزعة الاستقرار.
    Corruption is reportedly rampant among some elements within the force, which is blamed on irregularly paid low salaries. UN فالفساد، وفقا لما تذكره التقارير، منتشر في أوساط بعض العناصر داخل القوة، ويعزى هذا الأمر إلى ضآلة المرتبات التي تدفع لهم وبشكل غير منتظم.
    With the passage of time, the military establishment and, more specifically, some elements within the armed forces, having embarked upon a course from which they found it difficult to extricate themselves, ended up totally controlling the civilian authorities, frequently in collusion with some influential civilians. UN ومع مر الزمن، فإن المؤسسة العسكرية، وبمزيد من التحديد بعض العناصر داخل القوات المسلحة، بعد أن بدأت في مسار وجدت من الصعب أن تخلص نفسها منه انتهت بأن سيطرت سيطرة تامة على السلطات المدنية وكثيرا ما جرى هذا بالتواطؤ مع بعض المدنيين من أصحاب النفوذ.
    The annexes to this document also reproduce the proposals contained in the revised negotiating text on the structure of the text and on the placement of elements within the text, with the exception of those proposals that have been implemented as part of the suggested reordering or consolidation. UN 6- وتكرر مرفقات هذه الوثيقة أيضاً المقترحات الواردة في النص التفاوضي المنقح بشأن هيكل النص وبشأن مواضع العناصر داخل النص، باستثناء المقترحات التي نُفذت كجزء من إعادة الترتيب أو التجميع المقترح.
    Unfortunately, certain elements within the pro-independence movement viewed the democratic process as an obstacle to self-determination, and some anti-independence groups considered themselves the victims of discrimination, particularly with regard to voting, employment and cultural rights, which were heavily weighted in favour of the Kanaks. UN ومما يؤسف له أن بعض العناصر داخل الحركة المؤيدة للاستقلال ترى العملية الديمقراطية بمثابة عائق في سبيل تقرير المصير، وأن بعض الجماعات المناهضة للاستقلال تعتبر نفسها ضحية للتمييز، ولا سيما فيما يتعلق بحقوق التصويت والعمالة والحقوق والثقافية، التي تميل لصالح الكاناك بشدة.
    54. This structure includes the involvement of a company, a number of intermediaries (“traitants”) and some elements within the relevant government law enforcement agencies and security forces. UN 54 - ويشمل هذا الهيكل مشاركة شركة وعدد من الوسطاء " traitants " " ، وبعض العناصر داخل الوكالات الحكومية المعنية بإنفاذ القانون وقوات الأمن.
    It is the ability of people to know how to use, relate to, and interpret explicit information such as documents, and the ability to know how to take effective action in response to the agency's environment and various elements within that environment. UN وهي تتمثل في قدرة الناس على معرفة كيفية استخدام المعلومات الصريحة مثل الوثائق والربط بينها وتفسيرها، وكيفية اتخاذ إجراءات فعالة في الاستجابة للبيئة التي تعمل فيها الوكالة ومختلف العناصر داخل تلك البيئة.
    It is the ability of people to know how to use, relate to, and interpret explicit information such as documents, and the ability to know how to take effective action in response to the agency's environment and various elements within that environment. UN وهي تتمثل في قدرة الناس على معرفة كيفية استخدام المعلومات الصريحة مثل الوثائق والربط بينها وتفسيرها، وكيفية اتخاذ إجراءات فعالة في الاستجابة للبيئة التي تعمل فيها الوكالة ومختلف العناصر داخل تلك البيئة.
    Postponement of the elections could result in escalating violence and halt altogether the process of democratization. There are some elements within Sierra Leone that seek to derail the electoral process, as was attested by the attempted coup of 2 October 1995. UN ١٩ - ويمكن أن يؤدي تأجيل الانتخابات إلى تصعيد العنف وإيقاف عملية التحول الديمقراطي وهناك بعض العناصر داخل سيراليون تسعى إلى تخريب العملية الانتخابية، كما تشهد بذلك محاولة الانقلاب التي جرت في ٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥.
    The decision is said to have been taken following intelligence reports about the possibility that elements within Hamas might try to carry out an attack in Jerusalem in order to avenge the killing of Yahya Ayyash. (Ha'aretz, 26 January) UN وقيل إن هذا القرار اتخذ إثر ورود تقارير استخبارية عن احتمال محاولة بعض العناصر داخل حماس تنفيذ هجوم في القدس انتقاما لمقتل يحيى عياش. )هآرتس، ٢٦ كانون الثاني/يناير(
    Wei had also been very active in making secret contacts with certain elements within and outside China, studying the so—called tactics of struggle, plotting to unite the forces of the illegal organizations, “building up capacity and waiting for the opportunities”, making organizational preparations for the purpose of overthrowing the Government. UN كذلك كان ويي نشيطاً جداً في اجراء اتصالات سرية مع بعض العناصر داخل الصين وخارجها، وكان يدرس ما يسمى بتكتيكات الكفاح ويتآمر لتوحيد قوى المنظمات غير القانونية، " معززاً القدرات ومنتظراً الفرص " ، ويجري استعدادات تنظيمية لغرض اﻹطاحة بالحكومة.
    In addition, the Government of Rwanda maintains that the ex-FAR/Interahamwe operating in the Democratic Republic of the Congo still pose a threat to its security and that elements within the Transitional Government continue to support them. UN وفضلا عن ذلك، ترى حكومة رواندا أن القوات المسلحة الرواندية السابقة/إنتراهموي العاملة في جمهورية الكونغو الديمقراطية تشكل خطرا على أمنها وأن بعض العناصر داخل الحكومة الانتقالية تواصل تقديم الدعم لتلك القوات.
    154. The Policy and Planning Officers will provide advice to the Assistant Secretary-General on rule-of-law-related matters and ensure coordination of the various components within the Office and, as required, with other areas of the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support, field missions, other Departments and external peacekeeping partners. UN 154 - سيسدي موظفا شؤون السياسات والتخطيط المشورة للأمين العام المساعد في المسائل المتصلة بسيادة القانون ويتوليا التنسيق بين شتى العناصر داخل المكتب، وعند الاقتضاء مع المجالات الأخرى لإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني، والبعثات الميدانية ومع الإدارات الأخرى وشركاء حفظ السلام الخارجيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus