"العناصر ذات الصلة من" - Traduction Arabe en Anglais

    • the relevant elements of
        
    • the relevant components of
        
    • the related elements of
        
    • of relevant elements of
        
    • the relevant elements from
        
    • the respective elements of
        
    • the pertinent elements of the
        
    • relevant elements of the
        
    The strategic plan which it had started to elaborate in 1993 had integrated the relevant elements of the Programme of Action. UN هذا وقد استوعبت الخطة الاستراتيجية التي بدأت المنظمة في صياغتها في عام ١٩٩٣ العناصر ذات الصلة من برنامج العمل.
    The Commission had also asked the Drafting Committee to include in the definition of the crimes to be covered under the Code the relevant elements of the crimes that had been eliminated from it. UN وذكر أن اللجنة طلبت كذلك من لجنة الصياغة أن تدرج في تعريف الجرائم التي سترد في المدونة العناصر ذات الصلة من الجرائم التي استبعدت منها.
    The time has come to confront the causes of the current stalemate, to embark on a comprehensive exercise to identify the relevant elements of the security context and to map the road ahead. UN لقد آن الأوان لمواجهة أسباب حالة الركود الراهنة، والشروع في عملية شاملة لتحديد العناصر ذات الصلة من السياق الأمني ورسم خريطة للطريق أمامنا.
    While regional programmes operate as the means for implementation and partnership-building in the field, the thematic programme provides an overall architecture for use in the relevant components of country programmes. UN وبينما تعمل البرامج الإقليمية بوصفها وسيلة للتنفيذ وبناء الشراكات في الميدان، فإنَّ البرنامج المواضيعي يتيح بنية شاملة للاستخدام في العناصر ذات الصلة من البرامج القطرية.
    2. Invites the Board, when monitoring the implementation of the international drug control conventions, also to take into account the related elements of the Global Programme of Action adopted by the General Assembly at its seventeenth special session, See General Assembly resolution S-17/2, annex. UN ٢ - يدعو الهيئة أن تأخذ في اعتبارها أيضا، عند رصد تنفيذ الاتفاقيـات الدوليـة لمراقبـة المخدرات، العناصر ذات الصلة من برنامج العمل العالمي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية السابعة عشرة)١٣٨( في ٣٢ شباط/فبراير ٠٩٩١؛
    In order to implement the relevant elements of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy, the Office must also develop new initiatives to promote regional and subregional counter-terrorism legal cooperation, good practices, legal research and academic legal training. UN ومن أجل تنفيذ العناصر ذات الصلة من استراتيجية الأمم المتحدة الشاملة لمكافحة الإرهاب فإن على المكتب أن يطوِّر أيضا مبادرات جديدة تُعزز التعاون القانوني الإقليمي ودون الإقليمي في مجال مكافحة الإرهاب وتُعزز كذلك الممارسات الحسنة والبحوث القانونية والتدريب القانوني الأكاديمي.
    The task of the contact groups was to focus on the relevant elements of the assembly document with a view to identifying elements and options for inclusion in the negotiation of an agreed outcome as called for in the Bali Action Plan. UN 14- وتمثلت مهمة أفرقة الاتصال في التركيز على العناصر ذات الصلة من الوثيقة التجميعية بغية تحديد العناصر والخيارات التي ينبغي إدراجها في التفاوض على نتيجة متفق عليها، على النحو المطلوب في خطة عمل بالي.
    " 11. Requests the Secretary-General to provide the United Nations Office on Drugs and Crime with sufficient resources to carry out activities, within its mandate, to assist Member States, upon request, in the implementation of the relevant elements of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy; UN " 11 - تطلب إلى الأمين العام أن يزود مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بموارد كافية للاضطلاع بالأنشطة في إطار ولايته من أجل مساعدة الدول الأعضاء، عند الطلب، على تنفيذ العناصر ذات الصلة من استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب؛
    " 11. Requests the Secretary-General to provide the United Nations Office on Drugs and Crime with sufficient resources to carry out activities, within its mandate, to assist Member States, upon request, in the implementation of the relevant elements of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy; UN " 11 - تطلب إلى الأمين العام أن يزود مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بموارد كافية للاضطلاع بالأنشطة في إطار ولايته من أجل مساعدة الدول الأعضاء، عند الطلب، على تنفيذ العناصر ذات الصلة من استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب؛
    11. Requests the Secretary-General to provide the United Nations Office on Drugs and Crime with sufficient resources to carry out activities, within its mandate, to assist Member States, upon request, in the implementation of the relevant elements of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy; UN 11 - تطلب إلى الأمين العام أن يزود مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بموارد كافية للاضطلاع بالأنشطة في إطار ولايته من أجل مساعدة الدول الأعضاء، عند الطلب، على تنفيذ العناصر ذات الصلة من استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب؛
    11. Requests the Secretary-General to provide the United Nations Office on Drugs and Crime with sufficient resources to carry out activities, within its mandate, to assist Member States, upon request, in the implementation of the relevant elements of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy; UN 11 - تطلب إلى الأمين العام أن يزود مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بموارد كافية للاضطلاع بالأنشطة في إطار ولايته من أجل مساعدة الدول الأعضاء، عند الطلب، على تنفيذ العناصر ذات الصلة من استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب؛
    to assist Member States, upon request, in the implementation of the relevant elements of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy; UN )، في تنفيذ العناصر ذات الصلة من استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب؛
    " 11. Requests the Secretary-General to provide the United Nations Office on Drugs and Crime with sufficient resources to carry out activities, within its mandate, to assist Member States, upon request, in the implementation of the relevant elements of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy; UN " 11 - تطلب إلى الأمين العام أن يزود مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بموارد كافية للاضطلاع بالأنشطة في إطار ولايته من أجل مساعدة الدول الأعضاء، عند الطلب، على تنفيذ العناصر ذات الصلة من استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب؛
    (ii) Incorporating, in his or her first report, an elaboration of the framework through which he or she will consider best practices, including national practices and experiences, that promote and protect the rights to freedom of peaceful assembly and of association, taking into account in a comprehensive manner the relevant elements of work available within the Human Rights Council; UN أن يدرِج في تقريره الأول إطاراً ينظر صاحب الولاية من خلاله في أفضل الممارسات، بما في ذلك الممارسات والخبرات الوطنية التي تعزز الحق في حرية التجمع السلمي والحق في تكوين الجمعيات وتحميهما، واضعاً في الاعتبار على نحو شاملة العناصر ذات الصلة من عناصر العمل المتاحة داخل المجلس؛
    The Commission recommends that the envisaged donors’ conference consider proposed project portfolios that reflect progress to implement the relevant components of the Programme of Action. UN وتوصي اللجنة بأن ينظر مؤتمر المانحين المنتظر في خطط المشاريع المقترحة التي تعكس التقدم في تنفيذ العناصر ذات الصلة من برنامج العمل.
    " 3. Also urges Governments to integrate fully the environmental dimension in the formulation and implementation of national shelter strategies, taking into account the relevant components of Agenda 21; UN " ٣ - تحث الحكومات أيضا على أن تدرج على الوجه الأكمل البعد البيئي في صياغة وتنفيذ الإستراتيجيات الوطنية للمأوى، على أن تؤخذ في الحسبان العناصر ذات الصلة من جدول أعمال القرن ٢١؛
    317. The representatives of the Secretary-General introduced the relevant components of the programme and responded to queries raised during the Committee's consideration of the programme. UN 317 - وقام ممثلو الأمين العام بعرض العناصر ذات الصلة من البرنامج وبالرد على ما طرح من استفسارات خلال نظر اللجنة في البرنامج.
    2. Invites the Board, when monitoring the implementation of the international drug control conventions, also to take into account the related elements of the Global Programme of Action adopted by the General Assembly at its seventeenth special session, See General Assembly resolution S-17/2, annex. UN ٢ - يدعو الهيئة إلى أن تأخذ في اعتبارها أيضا، عند رصد تنفيذ الاتفاقيـات الدوليـة لمراقبـة المخدرات، العناصر ذات الصلة من برنامج العمل العالمي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية السابعة عشرة)٩٣١)٩٣١( انظر مرفق قرار الجمعية العامة د إ - ٧١/٢.
    The annex referred to a number of relevant elements of international law that supported such a binding value, at least for parts of the Declaration. UN وقد أشار المرفق إلى عدد من العناصر ذات الصلة من القانون الدولي التي تدعم هذه القيمة الملزمة، على الأقل بالنسبة لأجزاء معينة من الإعلان.
    61. Going forward into 2015, the CGE plans, at its first meeting of 2015, to revisit its work programme and make the necessary adjustments, including incorporating the relevant elements from its long-term strategy referred to in paragraph 36 above. UN 61- وإذ يمضي فريق الخبراء الاستشاري قُدماً صوب عام 2015 يعتزم القيام في اجتماعه الأول لعام 2015 بمراجعة برنامج عمله وإدخال التعديلات الضرورية عليه، بما في ذلك إدراج العناصر ذات الصلة من استراتيجيته الطويلة الأمد المشار إليها في الفقرة 36 أعلاه.
    These issues, by their nature, relate to the chapters and sections in which the respective elements of the Bali Action Plan are considered in detail. UN ترتبط هذه القضايا، بحكم طبيعتها، بالفصول والأجزاء التي يتم فيها النظر بالتفصيل في العناصر ذات الصلة من خطة عمل بالي.
    2. Requests the Executive Director to strengthen programming, in line with General Assembly resolution 65/157 of 20 December 2010, the pertinent elements of the medium-term strategic and institutional plan and the Strategic Policy on Human Settlements in Crisis for urban disaster risk reduction, vulnerability reduction and limiting the after-effects of disasters; UN 2 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يعزز، وفقاً لقرار الجمعية العامة 65/157 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2010، العناصر ذات الصلة من الاستراتيجية المتوسطة الأجل والخطة المؤسسية، والسياسة الاستراتيجية بشأن المستوطنات البشرية التي تعاني من أزمات، وضع البرامج للحد من المخاطر والقابلية للتضرر والحد من الآثار اللاحقة للكوارث في المناطق الحضرية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus