"العناية والاهتمام" - Traduction Arabe en Anglais

    • care and attention
        
    • careful attention to
        
    • most careful attention
        
    The coordinators prepared the reports themselves with a great deal of care and attention while I finalized them under my own responsibility. UN وقد تولى المنسقون بأنفسهم إعداد التقارير بقدر كبير من العناية والاهتمام بينما أخذت على عاتقي وضع اللمسات الأخيرة.
    It furthermore recognizes that women need extra care and attention during pregnancy and after giving birth. UN وجاء فيها، من جهة أخرى، أن المرأة تحتاج إلى المزيد من العناية والاهتمام أثناء فترة الحمل وبعد الولادة.
    Currently the issue is being dealt with greater care and attention. UN وفي الوقت الراهن، تتم معالجة هذه المسألة بمزيد من العناية والاهتمام.
    Development and infrastructure of all kinds also receive a great amount of care and attention. UN وتحظى التنمية والهياكل الأساسية من جميع الأنواع بقدر كبير من العناية والاهتمام. كوبا
    In this regard, the State party is urged to give the most careful attention to the Committee's Statement on poverty and human rights of 4 May 2001 (E/C.12/2001/10). UN وتحث الدولة الطرف في هذا الصدد على أن تولي بيان اللجنة بشأن الفقر وحقوق الإنسان الصادر في 4 أيار/مايو 2001 (E/C.12/2001/10) أكبر قدر من العناية والاهتمام.
    Educational systems should extend particular care and attention to young persons who are at social risk. ... UN وينبغي للنظم التعليمية أن توجه العناية والاهتمام بصفة خاصة لﻷحداث المعرضين للمخاطر الاجتماعية ...
    The growing numbers as well as the ageing of the Fund's retirees will call for greater care and attention to unique needs that only a " state of the art " client-servicing section would be able to provide. UN وسيستدعي تزايد أعداد المتقاعدين المستفيدين من الصندوق وشيخوختهم إيلاء مزيد من العناية والاهتمام للاحتياجات الفريدة من نوعها التي لن تتأتى تلبيتها إلا لقسم حديث لتقديم الخدمات للعملاء.
    122. In 2008, the UK accepted recommendation 13, to provide more care and attention to the rights of the elderly. UN 122- قبلت المملكة المتحدة، في عام 2008، التوصية 13 التي تنص على إيلاء مزيد من العناية والاهتمام لحقوق المسنين.
    The Committee also recommends that the State party build up a child-protection system to follow up on families that need supportive measures in order to give proper care and attention to their children. UN وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بإقامة نظام حماية للطفل لمتابعة الأسر التي تحتاج إلى إجراءات داعمة من أجل إيلاء العناية والاهتمام اللازمين لأولادها.
    With regard to the rights of the elderly, Canada noted the absence of prohibition of discrimination on grounds of age with regard to facilities and services, and recommended to the United Kingdom to provide more care and attention to the rights of the elderly. UN وفيما يتعلق بحقوق المسنين، أشارت كندا إلى عدم حظر التمييز بسبب السن فيما يتعلق بإتاحة التسهيلات والخدمات، وأوصت المملكة المتحدة بأن تولي حقوق المسنين مزيداً من العناية والاهتمام.
    With regard to the rights of the elderly, Canada noted the absence of prohibition of discrimination on grounds of age with regard to facilities and services, and recommended to the United Kingdom to provide more care and attention to the rights of the elderly. UN وفيما يتعلق بحقوق المسنين، أشارت كندا إلى عدم حظر التمييز بسبب السن فيما يتعلق بإتاحة المرافق والخدمات، وأوصت المملكة المتحدة، بإيلاء حقوق المسنين مزيداً من العناية والاهتمام.
    Nonetheless, with due care and attention to prudent fiscal and monetary management, we are investing in the socio-economic development of our country and continue to place people first in all that we do. UN مع ذلك، وبإيلاء العناية والاهتمام اللازمين لإدارة حكيمة للشؤون المالية العامة والنقدية، بدأنا نستثمر في التنمية الاجتماعية الاقتصادية لبلدنا ونواصل إعطاء الشعب الأولوية في كل ما نقوم به.
    Moreover, the aging of Fund retirees will call for greater care and attention to be given to the specific needs that only a state-of-the-art Client Services Unit would be able to provide given the numbers involved. UN وعلاوة على ذلك، ستستدعي شيوخة متقاعدي الصندوق إيلاء قدر أكبر من العناية والاهتمام بالاحتياجات المحددة التي لن يقدر على تلبيتها سوى وحدة لخدمات الزبائن بأحدث المواصفات، ولا سيما بالنظر إلى الأعداد المعنية.
    A lot of care and attention is required on the part of the international community in assisting Liberia, taking into consideration that a whole generation was born into and has grown during the Liberian conflict. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يبدي قدراً كبيراً من العناية والاهتمام لدى مساعدته ليبيريا، ويراعي أن جيلاً كاملاً ولد ونشأ أثناء الصراع الليبيري.
    Further, CARICOM stresses that special care and attention need to be given to the design and implementation of sanctions in order to avoid or at least minimize their negative impact on civilian populations. UN وبالإضافة إلى ذلك، تؤكد الجماعة الحاجة إلى العناية والاهتمام الخاصين في إعداد الجزاءات وتنفيذها، لتلافي آثارها السلبية على السكان المدنيين، أو الحد منها على الأقل.
    13. Provide more care and attention to the rights of the elderly (Canada) UN 13- إيلاء مزيد من العناية والاهتمام لحقوق المسنين (كندا)
    17. To provide more care and attention to the rights of the elderly. (Canada) UN 17- إيلاء مزيد من العناية والاهتمام لحقوق المسنين. (كندا)
    17. To provide more care and attention to the rights of the elderly. (Canada) UN 17- إيلاء مزيد من العناية والاهتمام لحقوق المسنين. (كندا)
    When formulating and implementing policies and measures that have a bearing on the right of abode, we give the most careful attention to all human rights dimensions, including articles 2 (2), 3 and 10 of the Covenant. UN 480- ولدى صياغة وتنفيذ السياسات والتدابير التي تؤثر على الحق في السكن، نولي كامل العناية والاهتمام لجميع أبعاد حقوق الإنسان، بما في ذلك المواد 2(2) و3 و10 من العهد.
    In this regard, the State party is urged to give the most careful attention to the Committee's Statement on poverty and the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights.16 UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف في هذا الصدد على أن تولي بيان اللجنة بشأن الفقر والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية(16) أكبر قدر من العناية والاهتمام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus