"العنصرية أو العرقية" - Traduction Arabe en Anglais

    • racial or ethnic
        
    2. Preventing incitement to racial or ethnic hatred on the Internet UN 2- منع التحريض على الكراهية العنصرية أو العرقية علـى شبكـة إنترنت
    In particular, the Special Rapporteur stated that racial or ethnic fractures that opened during conflict needed to be addressed with broad programmes of national reconciliation that fostered inter-ethnic cooperation. UN وذكر المقرر الخاص على وجه الخصوص أن الانقسامات العنصرية أو العرقية التي تظهر خلال النزاع تحتاج إلى معالجة عبر برامج واسعة للمصالحة الوطنية تعزز التعاون بين الأعراق.
    Each State was responsible for combating racism and xenophobia in line with international human rights standards and for bringing to justice anyone found to have incited racial or ethnic hatred or committed racially-motivated crimes. UN وأكدت أنه يقع على عاتق كل دولة محاربة العنصرية وكراهية الأجانب بما يتماشى مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان، وهي أيضا مسؤولة عن كفالة أن يمثُل أمام القضاء أي شخص يثبت تحريضه على الكراهية العنصرية أو العرقية أو ارتكاب جرائم تحركها دوافع عنصرية.
    As a consequence of the interview, there were several complaints from organizations and individuals of different nationalities; however the authorities concluded that considering the context, purpose and content of the statements, an offence of incitement to racial or ethnic hatred could not be established. UN ونتيجة هذه المقابلة، صدرت عدة شكاوى من منظمات وأفراد من جنسيات مختلفة؛ بيد أن السلطات خلصت إلى أنه بالنظر إلى سياق التصريحات وغرضها ومحتواها، لا يمكن إثبات جريمة التحريض على الكراهية العنصرية أو العرقية.
    As a consequence of the interview, there were several complaints from organizations and individuals of different nationalities; however the authorities concluded that considering the context, purpose and content of the statements, an offence of incitement to racial or ethnic hatred could not be established. UN ونتيجة هذه المقابلة، صدرت عدة شكاوى من منظمات وأفراد من جنسيات مختلفة؛ بيد أن السلطات خلصت إلى أنه بالنظر إلى سياق التصريحات وغرضها ومحتواها، لا يمكن إثبات جريمة التحريض على الكراهية العنصرية أو العرقية.
    Any support for or promotion of groups directed at the suppression of human rights and freedoms, as well as the defamation of a nation, race or belief, and incitement of national, racial or ethnic hatred, regardless of whether these are acts motivated by terrorism, can be punished under the Penal Code in force. UN يعد أي دعم أو تشجيع يقدم إلى الجماعات التي تعمل على قمع الحريات وحقوق الإنسان، أو الإساءة إلى سمعة بلد أو عنصر أو عقيدة، وإشعال الكراهيات القومية أو العنصرية أو العرقية - بغض النظر عما إذا كانت هذه أعمال بتحريض من الإرهاب - أعمالا يعاقب عليها قانون العقوبات المعمول به.
    (a) Implement specific legislation to counter expressions of racism and xenophobia, including the dissemination of racial or ethnic hatred and incitement to commit discriminatory acts of violence on racial, ethnic or religious grounds; UN (أ) تطبيق تشريعات محدّدة لمكافحة مظاهر التعبير عن العنصرية وكراهية الأجانب، بما فيها بثّ الكراهية العنصرية أو العرقية والتحريض على ارتكاب أعمال عنف من منطلق التمييز العنصري أو العرقي أو الديني؛
    The Italian legal system includes specific provisions to combat racist and xenophobic speech, including those actions directed to spread ideas founded on racial or ethnic hatred and the incitement to commit acts of violence on racial, ethnic or religious grounds. UN 81- ويتضمن النظام القانوني الإيطالي أحكاماً محددة تقضي بمكافحة الخطاب العنصري والمعبِّر عن كراهية الأجانب، بما في ذلك الأعمال الموجهة لنشر أفكار قائمة على الكراهية العنصرية أو العرقية والتحريض على ارتكاب أفعال عنف لأسباب عنصرية أو عرقية أو دينية.
    26. The right to self-determination should apply to groups of human beings with a common historical tradition; with racial or ethnic identity, cultural homogeneity, linguistic unity, religious or ideological affinity, territorial proximity and a common economic life. UN 26 - وأردف قائلا إن الحق في تقرير المصير ينبغي أن يُطبَّق على المجموعات البشرية ذات التقليد المشترك الواحد، التي هي من نفس الهوية العنصرية أو العرقية الواحدة، والتجانس الثقافي، والوحدة اللغوية، والولاء الديني أو العقائدي، والمحاذاة الإقليمية، والحياة الاقتصادية المشتركة.
    The introduction of such equalisation measures is currently made harder in Slovakia by the recently adopted judgement of the Constitutional Court of the SR, of October 2005, by which it ruled that the cited section of the Anti-discrimination Act established an advantage (positive discrimination) of persons that was related to the racial or ethnic origin and was therefore not constitutional. UN وقد أصبح إدخال هذه التدابير التي تهدف إلى تحقيق المساواة حاليا أكثر صعوبة في سلوفاكيا بسبب الحكم المعتمد حديثا الصادر من المحكمة الدستورية للجمهورية السلوفاكية في تشرين الأول/أكتوبر 2005 والذي قضى بأن الجزء المقتبس " المشار إليه " من قانون مكافحة التمييز قد أسس مزية (تمييزا إيجابيا) للأشخاص فيما يتعلق بالأصول العنصرية أو العرقية فهو لذلك غير دستوري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus