"العنصرية وكره الأجانب في" - Traduction Arabe en Anglais

    • racism and xenophobia in
        
    • of racism and xenophobia
        
    • racist and xenophobic platforms in
        
    Similarly, a number of initiatives intended to combat racism and xenophobia in sports stadiums had been taken. UN وبالمثل، اتخذت عدد من المبادرات الرامية إلى مكافحة العنصرية وكره الأجانب في الملاعب الرياضية.
    An article on combating racism and xenophobia in the world of work has been submitted to the secretariat for publication in the World Conference newsletter. UN وقدم مقال عن مكافحة العنصرية وكره الأجانب في مكان العمل إلى الأمانة لإدراجه في الرسالة الإخبارية للمؤتمر العالمي.
    Alarmed by the rise of racism and xenophobia in political circles, in the sphere of public opinion, and in society at large, UN وإذ يهولها تزايد العنصرية وكره الأجانب في الأوساط السياسية ولدى الرأي العام وفي المجتمع عامة،
    An inadequate understanding of the relationship between migration and economics can lead to racism and xenophobia in both the public and private spheres. UN ويمكن أن يقود الفهم الخاطئ للعلاقة بين الهجرة وعلم الاقتصاد إلى العنصرية وكره الأجانب في المجالين العام والخاص.
    72. The University of Edinburgh raised the issue of manifestations of racism and xenophobia in extreme-right music. UN 72 - أثارت جامعة إدنبرة مسألة مظاهر العنصرية وكره الأجانب في موسيقى الاتجاهات اليمينية المتطرفة.
    racism and xenophobia in politics and the media UN العنصرية وكره الأجانب في الوسطين السياسي والإعلامي
    77. The cantons are working on many fronts to combat racism and xenophobia in education. UN 77- وتعمل الكانتونات جاهدة بطرائق مختلفة على مكافحة العنصرية وكره الأجانب في مجال التعليم.
    Measures have also been taken to combat racism and xenophobia in the media, including the publication of guidelines to the media on the prevention of discrimination and promotion of diversity. UN كما اتخذت أيضا تدابير لمكافحة العنصرية وكره الأجانب في وسائط الإعلام بما في ذلك نشر مبادئ توجيهية لوسائط الإعلام عن منع التمييز وتعزيز التنوع.
    In the wake of the events of 11 September, the rise in the phenomena of racism and xenophobia in some European countries is believed to have reached even greater heights. UN 16- وغداة أحداث 11 أيلول/سبتمبر يُعتقد أن تصاعد ظاهرتي العنصرية وكره الأجانب في بعض البلدان الأوروبية قد استفحل.
    The wide reach of propaganda and the proliferation of organizations that advocate racism and xenophobia in Europe can be gauged by brief national descriptions of representative samples as follows. UN ويمكن قياس مدى انتشار الدعاية والمنظمات الداعية إلى العنصرية وكره الأجانب في أوروبا من خلال وصف موجز لعينات من الأوضاع الوطنية على النحو التالي.
    868. Furthermore, the Committee is concerned at general reports of a growth in the incidence of racism and xenophobia in the State party. UN 868- وفضلاً عن ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء ما تفيد به التقارير عموماً من تزايد انتشار العنصرية وكره الأجانب في الدولة الطرف.
    12. In order to assess the main challenges that lie ahead in the fight against racism and xenophobia in the United Arab Emirates, the Special Rapporteur brought to the attention of the authorities some key concerns expressed by representatives of civil society. UN 12- وبهدف تقييم التحديات الرئيسية المطروحة أمام مكافحة العنصرية وكره الأجانب في الإمارات العربية المتحدة، لفت المقرر الخاص انتباه السلطات إلى بعض الشواغل الرئيسية التي أعرب عنها ممثلو المجتمع المدني.
    The training of police in dealing with hate crimes is presently under negotiation with the OSCE office in Warsaw and a working group of representatives of legislative and executive bodies has been established to draft a national concept for countering racism and xenophobia in Ukrainian society. UN ويجري التفاوض مع مكتب منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بوارسو بشأن تدريب الشرطة على معالجة جرائم الكراهية وأنشئ فريق عامل يشمل ممثلين عن الجهازين التشريعي والتنفيذي لصياغة تصور وطني لمكافحة العنصرية وكره الأجانب في المجتمع الأوكراني.
    Ultimately, the refusal of, nonrecognition of and resistance to the reality of pluralism, cultural, ethnic and religious, is a central factor in the renewal of racism and xenophobia in societies that had historically constructed an ethnocentric identity, in relations with other peoples. UN ويبقى رفض واقع التعددية الثقافية والعرقية والدينية وإنكاره ومقاومته في النهاية عاملا أساسيا في تجدد ظاهرة العنصرية وكره الأجانب في مجتمعات دأبت منذ القدم على الاعتداد بهوية قائمة على العرق في علاقاتها مع غيرها من الشعوب.
    The Special Rapporteur therefore welcomes the invitation which he received in response to his request to visit the Russian Federation in 2005, and hopes that his visit can contribute to the Government's efforts to combat racism and xenophobia in the Russian Federation. UN وفي هذا السياق، يعرب المقرر الخاص عن سروره بالدعوة التي تلقاها من الاتحاد الروسي ردا على طلبه لزيارة البلد في عام 2005، ويأمل أن يتسنى لـه بفضل هذه الزيارة أن يساهم في ما تبذله الحكومة من جهود في مجال مكافحة العنصرية وكره الأجانب في الاتحاد الروسي.
    racism and xenophobia in media; extremist racist activity; citizenship; situation of Roma UN العنصرية وكره الأجانب في وسائط الإعلام؛ الأنشطة العنصرية المتطرفة؛ المواطنة؛ أوضاع الروما(21)
    16. Mr. Muiznieks presented a paper entitled " The Struggle against racism and xenophobia in Central and Eastern Europe: Trends, Obstacles and Prospects " (HR/WSW/SEM.2/2000/BP.1). UN 16- قدم السيد موزنيكس دراسة بعنوان " المعركة ضد العنصرية وكره الأجانب في أوروبا الوسطى والشرقية: الاتجاهات والعقبات والتوقعات " (HR/WSW/SEM.2/2000/BP.1).
    The Struggle against racism and xenophobia in Central and Eastern Europe: Trends, Obstacles and Prospects: background paper by Mr. Nils Muiznieks (HR/WSW/SEM.2/2000/BP.1) UN الكفاح للقضاء على العنصرية وكره الأجانب في أوروبا الشرقية والوسطى: الاتجاهات والعوائق والآفاق: ورقة معلومات أساسية أعدها السيد نيلز موزنييكس (HR/WSW/SEM.2/2000/BP.1)
    The Committee notes the inclusion of provisions aimed at combating racism and xenophobia in national legislation, such as the Industrial Code, the Maintenance of Law and Order Act and media law, in particular the Broadcasting Act and the Regional Radio Act. UN 25- وتحيط اللجنة علما بإدراج أحكام ترمي إلى مناهضة العنصرية وكره الأجانب في التشريعات الوطنية، مثل قانون الصناعة، وقانون قوات حفظ الأمن، وقانون وسائط الإعلام، لا سيما قانون البث الإذاعي وقانون البث الإذاعي الإقليمي.
    (a) Instances of racism and xenophobia in society, including the increase in racially motivated violence against minority groups, as well as the increase in groups advocating such conduct; UN (أ) حالات العنصرية وكره الأجانب في المجتمع، بما في ذلك العنف بدافع العنصرية ضد مجموعات الأقليات، فضلاً عن الزيادة في عدد المجموعات التي تدافع عن مثل هذا المسلك؛
    On the other, democratic acceptability is reflected by the increasing role of the rhetoric of racist and xenophobic platforms in the political programmes of democratic parties, particularly in dealing with questions relating to immigration, asylum and terrorism. UN ومن جهة أخرى، تتضح قوته الديمقراطية بتزايد الحجج التي تستند إليها مناهج العنصرية وكره الأجانب في البرامج السياسية للأحزاب الديمقراطية، لا سيما في تناول مسائل الهجرة واللجوء والإرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus