"العنصر الرئيسي في" - Traduction Arabe en Anglais

    • key element in
        
    • the key to
        
    • major component of
        
    • central element of
        
    • key element of
        
    • main component of
        
    • main element in
        
    • main element of
        
    • key to the
        
    • key component of
        
    • central element in
        
    • key ingredient in
        
    • central component of
        
    This injunction was first issued in 1984 and continues to be the key element in defining the procedures used by the mandate. UN وقد صدر هذا الأمر للمرة الأولى في عام 1984 ولا يزال هو العنصر الرئيسي في تعريف الإجراءات التي تتبعها الولاية.
    Water is increasingly becoming the key element in numerous conflicts that may result in social violence. UN ولقد أخذت المياه تصبح على نحو متزايد العنصر الرئيسي في العديد من الصراعات التي قد تؤدي إلى العنف الاجتماعي.
    Water is the key to sustainable development and good health. UN فالمياه هي العنصر الرئيسي في التنمية المستدامة والصحة الجيدة.
    A national system of marine protected areas is to be the major component of the implementation. UN وسيكون العنصر الرئيسي في التنفيذ هو منظومـة وطنيـة من المناطق البحرية المحمية.
    I would emphasize that " We the peoples " is the central element of the United Nations Charter. UN وإنني أؤكد أن مفهوم " نحن الشعوب " ، هو العنصر الرئيسي في ميثاق الأمم المتحدة.
    Industrial development is a key element of sustainable economic growth. UN فالتنمية الصناعية هي العنصر الرئيسي في النمو الاقتصادي المستدام.
    Training on sanitation and proper use of water is a main component of the rural water supply system project. UN والتدريب في مجال المرافق الصحية والاستخدام السليم للمياه هو العنصر الرئيسي في مشروع النظام القروي للإمداد بالمياه.
    For most developing countries, rural development must be the main element in the national employment strategy. UN ولا بد أن تكون التنمية الريفية هي العنصر الرئيسي في استراتيجية العمالة الوطنية بالنسبة لمعظم البلدان النامية.
    Conflict prevention should be the key element in the management of any area of tension. UN والوقاية من الصراع ينبغي أن تكون العنصر الرئيسي في إدارة أي منطقة من مناطق التوتر.
    We believe that the key element in this system must be combating the production and trafficking of illegal drugs. UN نعتقد أن العنصر الرئيسي في هذا النظام يجب أن يتمثل في مكافحة إنتاج المخدرات غير المشروعة والاتجار بها.
    No one can doubt that cultural treasures are the key element in communication, mutual understanding and rapprochement between peoples and between States. UN ولا يمكن إنكار أن الكنوز الثقافية هي العنصر الرئيسي في الاتصال والتفاهم المتبادل والتقارب بين الشعوب وبين الدول.
    There is no doubt that the IAEA full-scope safeguard agreements are of universal benefit and will remain the key element in encouraging international cooperation in the peaceful uses of nuclear energy. UN وما من شك في أن اتفاقات الضمانات الكاملة التابعة للوكالة لها فائدة عالمية وستظل العنصر الرئيسي في التشجيع على التعاون الدولي في استخدام الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية.
    In addition, human capital is the key to scientific capacity-building, which is a long-term process. UN وبالإضافة إلى هذا، يشكل رأس المال البشري العنصر الرئيسي في بناء القدرات العلمية، وهي عملية طويلة الأجل.
    In that regard, the inter-agency governance framework recommended by the experts would be the key to identifying the eventual ownership of IMIS and would be an appropriate forum for the development of field-oriented applications. UN وفي هذا الصدد، يمكن أن يكون اﻹطار اﻹداري المشترك بين الوكالات الذي يوصي به الخبيران هو العنصر الرئيسي في تحديد الملكية النهائية للنظام والمحفل الملائم لتطوير تطبيقات ذات منحى ميداني.
    Therefore, the major component of funding for the Nairobi administration is of an extrabudgetary origin. UN ولذلك فإن العنصر الرئيسي في تمويل إدارة نيروبي هو من مصدر خارج عن الميزانية.
    We note that bilateral debt is constantly rising and has remained the major component of Africa's external debt. UN ونلاحظ أن الدين الثنائي يرتفع باستمرار ولا يزال العنصر الرئيسي في الدين الخارجي في أفريقيا.
    The central element of this work is to prepare a coherent United Nations programme in support of national development priorities. UN وكان العنصر الرئيسي في هذا العمل هو إعداد برنامج متسق للأمم المتحدة لدعم أولويات التنمية الوطنية.
    The key element of our success is proper diplomatic support. UN ويمثل الدعم الدبلوماسي المناسب العنصر الرئيسي في نجاحنا.
    The main component of his second step is to derive potentially applicable control strategies for reducing mercury emissions. UN العنصر الرئيسي في هذه الخطوة هو العمل على وضع استراتيجيات قابلة للتطبيق للتحكم في انبعاثات الزئبق وخفضها.
    For most developing countries, rural development must be the main element in the national employment strategy. UN ولا بد أن تكون التنمية الريفية هي العنصر الرئيسي في استراتيجية العمالة الوطنية بالنسبة لمعظم البلدان النامية.
    This Commission will be the main element of the mechanism to monitor the Agreement. UN وستشكل هذه اللجنة العنصر الرئيسي في آلية رصد تنفيذ الاتفاق.
    This has been the key to the analysis under the activities of IPCC. UN وقد كان هذا العنصر الرئيسي في التحليلات التي تُجرى في إطار أنشطة الفريق الحكومي الدولي المعني بتغﱡر المناخ.
    The key component of these very comprehensive agreements is economic cooperation, which is expected to play a crucial role in external trade, investment flows and the business environment of the South-Eastern Europe countries. UN أما العنصر الرئيسي في هذه الاتفاقات الشاملة للغاية فهو التعاون الاقتصادي، الذي من المتوقع أن يؤدي دورا حاسما في التجارة الخارجية، وتدفقات الاستثمار، وبيئة الأعمال في بلدان جنوب شرقي أوروبا.
    Today it is in the interest of humanity to further strengthen the effectiveness of the United Nations as the central element in the system of collective security and peace. UN واليوم، من مصلحة البشرية مواصلة تعزيز فعالية الأمم المتحدة باعتبارها العنصر الرئيسي في نظام الأمن والسلم الجماعيين.
    The power of belief was the key ingredient in this bizarre situation. Open Subtitles كانت قوة الإيمان العنصر الرئيسي في هذا الوضع الغريب .
    The central component of a system-wide strategy for conflict prevention should therefore be the promotion of sustainable development. UN وينبغي إذن أن يكون العنصر الرئيسي في استراتيجيته على نطاق المنظومة لمنع وقوع الصراعات هو تعزيز التنمية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus