"العنصر الزمني" - Traduction Arabe en Anglais

    • temporal element
        
    • time was
        
    • time element
        
    • ratione temporis element
        
    He wished to join with other members who had emphasized the importance of referring to the temporal element. UN وأعرب عن رغبته في أن يضم صوته إلى أصوات غيره من الأعضاء الذين أكدوا أهمية الإشارة إلى العنصر الزمني.
    In such an approach, the temporal element prevailed. UN وفي إطار مثل هذا النهج فإن العنصر الزمني أصبح هو الغالب.
    Effectively, the implication may be that the temporal element is evidence of the placing of the person outside the protection of the law. UN وقد نستخلص من ذلك بالفعل أن العنصر الزمني هو دليل على حرمان الشخص من حماية القانون.
    He emphasized that time was very important for the victims and that one of the complainants had died as a result of the ill-treatment suffered during Habré's regime. UN وأكد أن العنصر الزمني مهم جداً بالنسبة إلى الضحايا وأن واحداً من أصحاب الشكوى قد توفي نتيجة ما تعرض له من سوء معاملة في ظل نظام حبري.
    He emphasized that time was very important for the victims and that one of the complainants had died as a result of the ill-treatment suffered during Habré's regime. UN وأكد أن العنصر الزمني مهم جداً بالنسبة إلى الضحايا وأن واحداً من أصحاب الشكوى قد توفي نتيجة ما تعرض له من سوء معاملة في ظل نظام حبري.
    Removing any mention of a limited period of time from the definition of an interpretative declaration would, moreover, run the risk of weakening the time element characteristic of reservations. UN وعدم إدراج أي عنصر زمني في تعريف الإعلان التفسيري يمكن أن يضعف العنصر الزمني الذي تتسم به التحفظات.
    However, bearing in mind the striking degree to which reservations overlap with conditional interpretative declarations, it would be preferable, before suggesting a definition for the latter, to explore the appropriateness of including in the definition of conditional interpretative declarations the ratione temporis element, which is an integral part of the definition of reservations. UN بيد أنه مراعاة لدرجة التداخل بين التحفظات واﻹعلانات التفسيرية المشروطة سيكون من اﻷفضل، قبل اقتراح تعريف لهذه اﻹعلانات النظر فيما إذا كان من المجدي أن يدرج في تعريف اﻹعلانات التفسيرية المشروطة العنصر الزمني الذي هو جزء لا يتجزأ من تعريف التحفظات.
    Effectively, the implication may be that the temporal element is evidence of the placing of the person outside the protection of the law. UN وقد نستخلص من ذلك بالفعل أن العنصر الزمني هو دليل على حرمان الشخص من حماية القانون.
    However, this seems to be an understatement of the legal impact of a provision in which nothing is said about the temporal element. UN على أن هذا يبدو توهينا لﻷثر القانوني لحكم أغفل فيه العنصر الزمني.
    From that perspective, the Commission believed that the temporal element was indispensable for conditional interpretative declarations in order to prevent, insofar as possible, disputes among the parties as to the reality and scope of their commitments under the treaty. UN ولذلك تعتقد لجنة القانون الدولي أن العنصر الزمني عنصر أساسي فيما يتعلق بالإعلانات التفسيرية المشروطة ليتسنى، قدر الإمكان، منع حدوث خلافات بين الأطراف فيما يتصل بواقع ومدى التزاماتها بموجب المعاهدة.
    Mr. O'Flaherty said that the temporal element formed part of the necessity principle. UN 56- السيد أوفلاهرتي قال إن العنصر الزمني يمثل جزءاً من مبدأ الضرورة.
    He also considered that the temporal element was already covered by the original wording of the sentence. Undue insistence on a variety of dimensions of the principle of necessity might simply defeat the purpose. UN وأضاف أنه يرى أيضاً أن العنصر الزمني مشمول بالفعل في الصياغة الأصلية للجملة، وإن الإصرار دون مبرر على مجموعة أبعاد لمبدأ الضرورة قد يخل ببساطة بالهدف المنشود منه.
    The temporal element of the definition UN العنصر الزمني للتعريف
    I am also fully aware that contemporary human rights definitions of enforced disappearance do not contain a temporal element. UN كما أنني على وعي كامل بأن التعاريف المعاصرة في مجال حقوق الإنسان للاختفاء القسري لا تتضمن العنصر الزمني(ﻫ).
    I am also fully aware that contemporary human rights definitions of enforced disappearance do not contain a temporal element. UN كما أنني على وعي كامل بأن التعاريف المعاصرة في مجال حقوق الإنسان للاختفاء القسري لا تتضمن العنصر الزمني().
    He emphasized that time was very important for the victims and that one of the complainants had died as a result of the ill-treatment suffered during Habré's regime. UN وأكد أن العنصر الزمني مهم جداً بالنسبة إلى الضحايا وأن واحداً من أصحاب الشكوى قد توفي نتيجة ما تعرض له من سوء معاملة أثناء قيام نظام هابري.
    He emphasized that time was very important for the victims and that one of the complainants had died as a result of the ill-treatment suffered during Habré's regime. UN وأكد أن العنصر الزمني مهم جداً بالنسبة إلى الضحايا وأن واحداً من أصحاب الشكوى قد توفي نتيجة ما تعرض له من سوء معاملة أثناء قيام نظام هابري.
    He emphasized that time was very important for the victims and that one of the complainants had died as a result of the ill-treatment suffered during Mr. Habré's regime. UN وأكد على أن العنصر الزمني مهم جداً بالنسبة إلى الضحايا وأن واحداً من أصحاب الشكوى قد توفي نتيجة ما تعرض له من سوء معاملة في ظل نظام السيد حبري.
    That time element was just as necessary in the case of conditional interpretative declarations. UN وهذا العنصر الزمني ضروري أيضا في حالة التحفظات التفسيرية المشروطة.
    Moreover, removing any mention of a limited period of time from the definition of an interpretative declaration could ultimately weaken the time element characteristic of reservations; legal insecurity could result. UN ولعل استبعاد كل عنصر زمني من تعريف الإعلان التفسيري من شأنه أن يؤدي، على المدى البعيد إلى حد ما، إلى إضعاف العنصر الزمني الذي يسم التحفظات.
    However, bearing in mind the striking degree to which reservations overlap with conditional interpretative declarations, the Commission considered the advisability of including in the definition of conditional interpretative declarations the ratione temporis element, which is an integral part of the definition of reservations. UN بيد أنه نظراً للتقارب الواضح بين التحفظات من جهة والإعلانات التفسيرية المشروطة من جهة أخرى فلقد تساءلت اللجنة عما إذا كان من المجدي أن يدرج في تعريف الاعلانات التفسيرية المشروطة العنصر الزمني الذي هو جزء لا يتجزأ من تعريف التحفظات.
    346. For these reasons it would seem useful to reintroduce the ratione temporis element into the definition of conditional interpretative declarations, since it is one of the distinguishing features of reservations, even though it does not belong in the definition of interpretative declarations in general. UN ٣٤٦ - ولهذه اﻷسباب يبدو أنه من المفيد أن ندخل من جديد في تعريف اﻹعلانات التفسيرية المشروطة العنصر الزمني الذي يشكل أحد السمات المميزة للتحفظات حتى وإن لم يكن له مكان في تعريف اﻹعلانات التفسيرية عموما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus