"العنف الأسري ضد المرأة" - Traduction Arabe en Anglais

    • domestic violence against women
        
    • family violence against women
        
    The Ministry of Health has prepared an action guide for dealing with cases of domestic violence against women, with support from the United Nations Population Fund. UN وأعدت وزارة الصحة دليل إجراءات التعامل مع حالات العنف الأسري ضد المرأة بدعم من صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    The aim of this long-tem Strategy is to reduce, in a consistent, complex and systematic manner and on the national level, domestic violence against women. UN ويتمثل هدف هذه الاستراتيجية الطويلة الأجل في العمل بطريقة متسقة ومتكاملة ومنهجية على الصعيد الوطني من أجل الحد من العنف الأسري ضد المرأة.
    It is particularly unfortunate that these forms of violence and oppression have been marginalised in the policy fields of " domestic violence against women " and " violence against and abuse of children " , and in the child welfare services in general. UN ومن المؤسف بشكل خاص أن هذه الأشكال من العنف والقمع قد هُمّشت في مجالات السياسات المتعلقة بـ " العنف الأسري ضد المرأة " و " العنف ضد الطفل واستغلال الطفل " ، وفي الخدمات المتعلقة برفاه الطفل بشكل عام.
    Since the Act's promulgation in 1994, the implementation of dissemination activities and, primarily, the introduction of municipal integral legal services to deal with domestic violence have helped to put the issue of domestic violence against women on the public agenda and to frame it in terms of recognizing women's right to non-violence. UN منذ صدور هذا القانون في عام 1994، ساعد تنظيم حملات إعلامية، وعلى الخصوص اعتماد الخدمات القانونية المتكاملة في البلديات لإيلاء الاهتمام للعنف العائلي، في تحويل موضوع العنف الأسري ضد المرأة إلى شأن عام والاعتراف بحق المرأة في عدم الوقوع ضحية العنف.
    Social stereotypes still persist, as well as family violence against women (see Article 3), thus considerably diminishing the status of women inside the family and within marriage. UN 294- ولا يزال الوصم الاجتماعى قائماً وكذلك العنف الأسري ضد المرأة (انظر المادة 3)، ومن ثم يضعف ذلك كثيراً من مركز المرأة داخل الأسرة وفي الزواج.
    21. UNICEF, Innocenti Digest " domestic violence against women and girls " (30 pp.) UN 21- اليونيسيف، إينوسنتي دايجست (Innocenti Digest) " العنف الأسري ضد المرأة والفتاة " (30 صفحة)
    domestic violence against women, and their economic dependence: a count data analysis. Review of Political Economy, vol. 16, No. 4, pp. 457-472. UN العنف الأسري ضد المرأة واستقلالها الاقتصادي: تحليل بيانات إحصائية Review of Political Economy, vol. 16 No. 4 pp 457-472.
    Subsequently, the Lao People's Democratic Republic had issued a decree officially promulgating that law, whose aims included the promotion of women's economic, social and political betterment, fighting trafficking in women and children, and combating domestic violence against women and children. UN وعقب ذلك، أصدرت جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية مرسوما تَمَّ به الإصدار الرسمي لهذا القانون، الذي تشمل أهدافه تحسين أحوال المرأة في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والسياسية، ومكافحة الاتجار بالنساء والأطفال، ومكافحة العنف الأسري ضد المرأة والطفل.
    The State party should strengthen its measures aimed at preventing and reducing cases of domestic violence against women and children and address obstacles such as economic dependence on their partners that prevent women from reporting such violence. UN على الدولة الطرف أن تعزز التدابير التي اتخذتها لمنع العنف الأسري ضد المرأة والأطفال والحد منه. وعليها أيضاً أن تتطرق للعقبات، من قبيل تبعية المرأة الاقتصادية إزاء شريكها، التي تحول دون تمكُّن المرأة من الإبلاغ عن تلك الحالات.
    The survey aimed at identifying the scale of violence against women, the number of women affected by violence in Lithuania and beyond, the most common forms of domestic and other types of violence, and factors having an impact on domestic violence against women. UN وقد هدفت الدراسة إلى تحديد نطاق العنف ضد المرأة وعدد النساء المتضررات من العنف في ليتوانيا وخارج حدودها، وأشكال العنف الأسري الأكثر انتشارا، وأنواع العنف الأخرى، والعوامل المؤثرة في العنف الأسري ضد المرأة.
    Its functions include building the capacity of the police and forensic medicine departments, the judiciary, non-governmental organizations (NGOs) and the Ministry of Social Development for identifying and dealing with cases of domestic violence against women and children; disseminating information; and networking closely with a number of governmental institutions and NGOs in order to develop a services system for children and their families. UN ومن بين وظائف الإدارة تعزيز قدرة دوائر الشرطة والطب الشرعي والقضاء والمنظمات غير الحكومية ووزارة التنمية الاجتماعية لتحديد حالات العنف الأسري ضد المرأة والأطفال والتعامل معها، ونشر المعلومات، والتشبيك الوثيق مع العديد من المؤسسات الحكومية وغير الحكومية من أجل تطوير نظام خدمات للأطفال وأسرهم.
    For this study, a complete database was constructed on the magnitude, prevalence, methods, manifestations and different causes and effects of domestic violence against women in Syrian society; the family environment's association with violent behaviour against women; and reactions of battered women; UN الدراسة الكمية حول العنف الأسري عام 2008، للحصول على قاعدة بيانات وافية حول حجم ظاهرة العنف الأسري ضد المرأة في المجتمع السوري، ومدى انتشارها في المجتمع السوري، وأساليبه أو تمظهراته، وأسبابه وآثاره المختلفة على المرأة.
    Although, the issue of domestic violence against women entered the political agenda in the late 1980s through civil society, and the women's movement in particular, Turkey has not been successful at combating violence against women. UN وعلى الرغم من أن قضية العنف الأسري ضد المرأة قد دخلت جدول الأعمال السياسي في أواخر الثمانينات من العقد الماضي عن طريق المجتمع المدني، والحركة النسائية على وجه الخصوص، لم تنجح تركيا في مكافحة العنف ضد المرأة.
    As an important State initiative, the General Directorate on the Status of Women has worked on the official project called " National Plan to Combat domestic violence against women " . UN وتعمل المديرية العامة المعنية بوضع المرأة، كمبادرة هامة اتخذتها الدولة، في مشروع رسمي يسمى " الخطة الوطنية لمكافحة العنف الأسري ضد المرأة " .
    A number of laws that recognize this link are beginning to emerge, including the recently enacted domestic violence law in Mongolia and the domestic violence against women (Prevention and Protection) Bill, drafted by a non-governmental organizations in India. UN وقد بدأ سن عدد من القوانين التي تعترف بوجود هذه الصلة، بما في ذلك قانون العنف الأسري الذي سنته منغوليا مؤخراً، وقانون العنف الأسري ضد المرأة (المنع والحماية) الذي صاغته المنظمات غير الحكومية في الهند.
    19. The National Congress is currently considering a bill on prevention and punishment of domestic violence (Act on the Prevention, Elimination and Punishment of domestic violence against women) since, as already pointed out, this is another problem affecting women's physical, mental and sexual health. UN 19- وهناك حالياً أمام الكونغرس الوطني مشروع قانون يهدف إلى منع العنف الأسري والمعاقبة عليه (قانون القضاء على العنف الأسري ضد المرأة ومنعه والمعاقبة عليه)، حيث يمثل ذلك كما سبق أن ذكرنا مشكلة تؤثر على السلامة الجسدية والنفسانية والجنسية للمرأة.
    Congratulating Vanuatu on legislative steps towards the elimination of domestic violence against women and children, including through the Family Protection Act, it recommended (a) taking prompt action to implement the new legislation. UN وبعدما هنأت فانواتو على الخطوات التشريعية المُتخذة بهدف القضاء على العنف الأسري ضد المرأة والأطفال، بما في ذلك عبر سنّ قانون لحماية الأسرة، أوصت أستراليا (أ) باتخاذ إجراء فوري من أجل تنفيذ القانون الجديد.
    The main priorities of the Strategy are: improvement of the legal base in the field of combating violence against women; analysis of the situation in the field of domestic violence against women; effective prevention of domestic violence against women; provision of a complex set of assistance to victims of domestic violence against women; sanctions on perpetrators; strengthening of institutional capacities. UN وتتمثل الأولويات الرئيسية لهذه الاستراتيجية في: تحسين القاعدة القانونية في ميدان مكافحة العنف ضد المرأة؛ وتحليل الحالة السائدة في مجال العنف الأسري ضد المرأة، والعمل بطريقة فعّالة على منع وقوع العنف الأسري ضد المرأة، وتقديم مجموعة متكاملة من المساعدات لضحايا العنف الأسري ضد المرأة إضافة إلى تطبيق العقوبات على الجناة مع تعزيز القدرات المؤسسية ذات الصلة.
    45. In the past three years, Croatia has prepared and enacted several strategies, campaigns, laws and protocols, such as the National Strategy of Protection against Family Violence 2005-2007 and Rules of Procedure in Cases of Family Violence, the National Campaign to Combat family violence against women (following the recommendation of the Council of Europe) and the National Plan of Activities for the Rights and Interests of Children 2006-2012. UN 45 - أعدت كرواتيا، في السنوات الثلاث الماضية، ونفّذت العديد من الاستراتيجيات والحملات والقوانين والبرتوكولات مثل الإستراتيجية الوطنية للوقاية من العنف الأسري 2005-2007 والإجراءات المتبعة في حالات العنف الأسري، والحملة الوطنية لمكافحة العنف الأسري ضد المرأة (عملا بتوصية مجلس أوروبا) وخطة العمل الوطنية المتصلة بحقوق ومصلحة الأطفال 2006-2012.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus