"العنف البدني والجنسي ضد" - Traduction Arabe en Anglais

    • physical and sexual violence against
        
    Maltese law has no provisions dealing specifically with physical and sexual violence against wives and live-in companions. UN لا توجد في قانون مالطة أحكام تتناول بالتحديد العنف البدني والجنسي ضد الزوجات والرفيقات المقيمات.
    Statistical data should also be collected and submitted on physical and sexual violence against girls and women, domestic violence, female genital mutilation and enforced disappearances. UN وينبغي أيضاً جمع وتقديم بيانات إحصائية عن العنف البدني والجنسي ضد الفتيات والنساء والعنف المنزلي وتشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية وحالات الاختفاء القسري.
    Greater knowledge of such issues as sex education and birth control will also help prevent the sorts of marital strain that lead to physical and sexual violence against women. UN ومن شأن تعزيز المعرفة بمسائل من قبيل التربية الجنسية وتحديد النسل أن يساعد أيضا على منع توتر العلاقات الزوجية على النحو الذي يؤدي إلى حدوث العنف البدني والجنسي ضد المرأة.
    (i) physical and sexual violence against women; UN `١` العنف البدني والجنسي ضد المرأة؛
    153. Plan of action: Although the Special Rapporteur welcomes initiatives to strengthen laws with a view to criminalizing physical and sexual violence against women, she is concerned that there is no systematic plan to address domestic violence. UN 153- خطة العمل: رغم ترحيب المقررة الخاصة بمبادرات تدعيم القوانين بغية تجريم العنف البدني والجنسي ضد المرأة، إلا أنها تشعر بالقلق لعدم وجود خطة منهجية تتصدى للعنف المنزلي.
    14. Another general assessment and starting point refers to the fact that the Friends of the Chair supported the concept of focusing on physical and sexual violence against women, as it is extremely relevant and of universal concern at the present time. UN 14 - وهناك تقدير عام آخر ومنطلق آخر يستدل منهما أن أصدقاء الرئيس أيدوا مفهوم التركيز على العنف البدني والجنسي ضد المرأة لصلته الوثيقة بالموضوع ولأن الجميع مهتم به الآن.
    Despite the high levels of physical and sexual violence against women, as described in paragraphs 7.12 and 7.13 of the report, there was no law against domestic violence. UN وأضافت أنه على الرغم من ارتفاع معدلات العنف البدني والجنسي ضد المرأة، على النحو الوارد في الفقرتين 7-12 و 7-13 من التقرير، ليس هناك أي قانون لمناهضة العنف المنزلي.
    - Announcement at a press conference of the conclusions of the proceedings of the Interministerial European Conference on physical and sexual violence against Women (Brussels, March 1991) where a declaration was signed by 15 European countries UN - الكشف، في ندوة صحفية، عن وقائع ونتائج المؤتمر الوزاري اﻷوروبي حول " العنف البدني والجنسي ضد المرأة " )بروكسل آذار/مارس ١٩٩١( حيث وقع ٥١ بلدا أوروبيا اعلانا في هذا الشأن.
    The Government had taken decisive steps to confront the problem by making all forms of physical and sexual violence against women criminal offences and by launching a campaign to eliminate domestic violence through the “partnerships against domestic violence” initiative, which was underpinned by a financial commitment of 50 million Australian dollars from the national Government up to June 2003. UN وقد اتخذت أستراليا تدابير حازمة لمواجهة هذه المشكلة بأن اعتبرت جميع أشكال العنف البدني والجنسي ضد المرأة جرائم تستوجب العقاب، وشنت حملة للقضاء على العنف في اﻷسرة عن طريق برامج التشارك في وقف العنف المنزلي التي تحظى بتمويل قدره ٥٠ مليون دولار أسترالي من الحكومة الوطنية حتى حزيران/يونيه ٢٠٠٣.
    Luxembourg welcomed the commitment of Nicaragua to improving social services for the poorest, but expressed concern at the persistence of physical and sexual violence against women and girls, despite the efforts undertaken by the authorities. UN 69- ورحبت لكسمبرغ بالتزام نيكاراغوا بتحسين الخدمات الاجتماعية المقدمة إلى أفقر الشرائح، ولكنها أعربت عن قلقها إزاء استمرار العنف البدني والجنسي ضد النساء والفتيات، بالرغم من الجهود التي تبذلها السلطات.
    The Committee also regrets the lack of data on physical and sexual violence against girls and women, domestic violence, female genital mutilation, trafficking in persons, enforced disappearances, requests for asylum and cases of refoulement (arts. 2, 3, 11, 12, 13, 14 and 16). UN وتُعرب اللجنة عن أسفها أيضاً لعدم وجود بيانات عن العنف البدني والجنسي ضد الفتيات والنساء والعنف المنزلي وتشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية والاتجار بالبشر وحالات الاختفاء القسري وطلبات اللجوء وحالات الإعادة القسرية (المواد 2 و3 و11 و12 و13 و14 و16).
    303. DFID aims to work in at least 15 countries to address physical and sexual violence against girls and women, increasing the numbers of survivors who have access to treatment and advice, and whose cases are satisfactorily investigated. UN 303 - وتهدف إدارة التنمية الدولية إلى العمل في 15 بلداً على الأقل لمعالجة العنف البدني والجنسي ضد الفتيات والنساء، وزيادة أعداد الناجيات اللائي يمكنهن الحصول على العلاج والمشورة، واللائي جرى التحقيق في حالاتهن بصورة مُرضية.
    This organization has undertaken several activities, such as the questionnaire drafted in liaison with NATO on the life community problems, discussion meeting on the physical and sexual violence against the youth, projects related to the Breast and genitals etc. UN اضطلعت هذه المنظمة بأنشطة عديدة من قبيل الاستبيان الذي أعد عن طريق الاتصال بمنظمة حلف شمال الأطلسي (الناتو) بشأن مشاكل حياة المجتمعات المحلية،وعقدت اجتماعا لمناقشة العنف البدني والجنسي ضد الشباب، ومشاريع متعلقة بالثدي والأعضاء التناسلية وما إلى ذلك.
    9. AI expressed concern about the high levels of physical and sexual violence against women and girls in Guyana, adding that at the end of 2008, the Guyana Police Force had received and investigated 2,811 reports of domestic violence throughout the country. UN 9- وأعربت منظمة العفو الدولية عن قلقها إزاء ارتفاع مستويات العنف البدني والجنسي ضد المرأة والطفلة في غيانا، وأضافت أن قوات الشرطة لغيانا تلقت 811 2 تقريراً بشأن العنف المنزلي في جميع أرجاء البلد وحققت فيها بنهاية عام 2008(19).
    Human Rights Watch reported that in South Africa the evaluation of the Stepping Stones programme, which is aimed at improving sexual health by building more gender-equitable relationships, showed that young men who participated in the programme for two years were 33 per cent less likely to commit acts of physical and sexual violence against their intimate partners. UN وذكرت منظمة رصد حقوق الإنسان أن تقييم برنامج " أحجار الارتكاز " ، الذي يهدف إلى تحسين الصحة الجنسية عن طريق إيجاد علاقات تتسم بمساواة أكبر بين الجنسين، قد أظهر أن الشباب الذكور الذين شاركوا في البرنامج لمدة عامين كانوا أقل احتمالاً، بنسبة 33 في المائة، لارتكاب أفعال العنف البدني والجنسي ضد معاشراتهن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus