Responses to acts of violence committed by some elements should not be directed at the Palestinian people as a whole and should not hinder the peace process. | UN | وقال إن الرد على أعمال العنف التي ترتكبها بعض العناصر ينبغي ألا يوجه ضد الشعب الفلسطيني ككل وألا يعرقل عملية السلام. |
Council members also strongly rejected acts of violence committed by extremist armed opposition groups; the decapitation of five soldiers was condemned by all. | UN | وأعرب أعضاء المجلس أيضا عن رفضهم بقوة أعمال العنف التي ترتكبها جماعات المعارضة المسلحة المتطرفة؛ وأدنوا جميعهم قطع رؤوس الجنود الخمسة. |
It condemned acts of violence perpetrated by all sides and stated that the violent response to peaceful protests was unacceptable. | UN | وأدانت أعمال العنف التي ترتكبها جميع الأطراف وقالت إن استخدام العنف في مواجهة الاحتجاجات السلمية أمر غير مقبول. |
His delegation therefore welcomed the fact that the Commission on Human Rights concerned itself with the human rights consequences of acts of violence perpetrated by armed groups and others. | UN | وفي هذا الصدد فإن وفد غواتيمالا يشيد باهتمام لجنة حقوق الانسان باﻵثار المترتبة على أعمال العنف التي ترتكبها المجموعات المسلحة، على التمتع بحقوق الانسان. |
107. The civilian population is the main victim of violence by the various protagonists in the conflict. | UN | ١٠٧- يمثل السكان المدنيون الضحية الرئيسية ﻷفعال العنف التي ترتكبها العناصر المختلفة النشطة في النزاع. |
45. With regard to acts of violence committed by the police, the Constitution of Niger guaranteed the right to life, health and physical integrity. | UN | 45- وفيما يخص أعمال العنف التي ترتكبها قوات الأمن، فإن دستور النيجر يكفل الحق في الحياة وفي الصحة وفي السلامة البدنية. |
12. States have a duty to act with due diligence to prevent violence committed by both public and private actors. | UN | 12 - ومن واجب الدول بذل العناية الواجبة لمنع أعمال العنف التي ترتكبها الجهات الفاعلة العامة والخاصة على السواء. |
:: How to gather information from the field, including accounts of instances of sexual violence committed by the parties to armed conflict, information about the armed groups and armed forces responsible for such behaviour, and identification of specific patterns of violence perpetrated by each group. | UN | :: كيف يجري جمع المعلومات من الميدان، بما في ذلك وصف حالات العنف الجنسي التي ارتكبتها الأطراف في النزاعات المسلحة، ومعلومات عن الجماعات المسلحة والقوات المسلحة المسؤولة عن هذا السلوك، والتعرف على أنماط محددة من أعمال العنف التي ترتكبها كل مجموعة. |
However, the Special Rapporteur is aware of and has received information concerning violence committed by armed opposition groups resorting to murder and indiscriminate or arbitrary killings of civilians as a tactic of armed struggle against Governments. | UN | بيد أن المقررة الخاصة تعرف بل وتلقت معلومات تتعلق بأعمال العنف التي ترتكبها جماعات المعارضة المسلحة التي تلجأ الى الاغتيال والى عمليات القتل العشوائية والتعسفية للمدنيين، كتكتيك في الكفاح المسلح ضد الحكومات. |
Any strategy must intend to avert or limit mass population displacement and also seek to reduce the scale of violence committed by warring parties and to safeguard civilian populations from the effects of the conflict. | UN | ويجب أن تهدف أية استراتيجية إلى تجنب أو تقليل التشريد الجماعي للسكان، وإلى الحد من أفعال العنف التي ترتكبها اﻷطراف المتحاربة، وحماية السكان المدنيين من آثار النزاع. |
These jurisdictions are often set up as a response to acts of violence committed by armed opposition groups or in situations of civil unrest, in order to speed up proceedings leading to capital punishment. | UN | وهذه المحاكم تُنشأ في كثير من اﻷحيان لمواجهة أعمال العنف التي ترتكبها جماعات معارضة مسلحة أو تُقترف في حالة الاضطرابات المدنية، وذلك لتسريع اﻹجراءات المفضية إلى توقيع عقوبة اﻹعدام. |
" The Security Council is deeply concerned by the increasing violence perpetrated by armed groups, the number of which is growing in several regions and sub-regions of Africa. | UN | " ويساور مجلس الأمن بالغ القلق من تعاظم أعمال العنف التي ترتكبها الجماعات المسلحة، التي ما فتئت أعدادها تزداد في عدة مناطق وجِهات في أفريقيا. |
She indicated that, since April 2012, 283,000 people had fled the violence perpetrated by M23 in North Kivu. | UN | وأشارت إلى أنه منذ نيسان/أبريل 2012، بلغ عدد الفارين من أعمال العنف التي ترتكبها الحركة في كيفو الشمالية 000 283 شخص. |
Some members said that the violence perpetrated by the Government of the Syrian Arab Republic was to blame for the current situation and it was difficult to see how the conflict could be resolved with the President, Bashar al-Assad, in power. | UN | وذكر بعض الأعضاء أن أعمال العنف التي ترتكبها حكومة الجمهورية العربية السورية هي السبب الكامن وراء الحالة الراهنة، وأن من الصعب إيجاد حل للنزاع ما دام الرئيس بشار الأسد في السلطة. |
The Council is deeply concerned by the increasing violence perpetrated by armed groups, the number of which is growing in several regions and subregions of Africa. | UN | ويساور المجلس بالغ القلق إزاء تعاظم أعمال العنف التي ترتكبها الجماعات المسلحة، التي ما فتئت أعدادها تزداد في عدد من المناطق الإقليمية ودون الإقليمية في أفريقيا. |
Some members said that the violence perpetrated by the Government of the Syrian Arab Republic was to blame for the current situation and it was difficult to see how the conflict could be resolved with President Bashar al-Assad in power. | UN | وقال بعض الأعضاء إن اللوم عن الوضع الراهن يقع على أعمال العنف التي ترتكبها حكومة الجمهورية العربية السورية، وإن من الصعب معرفة كيف يمكن للصراع أن يحل ما دام الرئيس بشار الأسد في الحكم. |
The Committee is also concerned about acts of violence perpetrated by State and non-State actors, against lesbian, bisexual and transgender women. | UN | ويساور اللجنة القلق أيضاً حيال أعمال العنف التي ترتكبها جهات تنتمي إلى الدولة وإلى غيرها من الجهات ضد المثليات والمزدوجات الميل الجنسي ومغايرات الهوية الجنسية. |
Please also provide information on measures taken to protect women and girls victims of acts of violence by illegal armed groups that have emerged after the demobilization process. | UN | ويُرجى كذلك تقديم معلومات عن التدابير المُتخذة لحماية النساء والفتيات ضحايا أعمال العنف التي ترتكبها المجموعات المسلحة غير القانونية التي برزت بعد عملية التسريح. |
Please also provide information on measures taken to protect women and girls victims of acts of violence by illegal armed groups that have emerged after the demobilization process. | UN | ويُرجى كذلك تقديم معلومات عن التدابير المُتخذة لحماية النساء والفتيات ضحايا أعمال العنف التي ترتكبها المجموعات المسلحة غير القانونية التي برزت بعد عملية التسريح. |
Austria expressed concerns about impunity for the acts of violence by the security forces; harassment and disappearances of human rights defenders; deaths in custody and prison conditions. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء الإفلات من العقاب على أعمال العنف التي ترتكبها قوات الأمن؛ ومضايقة المدافعين عن حقوق الإنسان واختفائهم؛ والوفاة أثناء الاحتجاز؛ وظروف الحبس. |
The human rights violations and acts of violence being committed by and on behalf of the Moroccan authorities in Western Sahara were reminiscent of what he had witnessed in Timor-Leste 12 years earlier. | UN | وأضاف أن انتهاكات حقوق الإنسان وأعمال العنف التي ترتكبها السلطات المغربية أو ترتكب بالنيابة عنها في الصحراء الغربية تذكِّره بما شاهده في تيمور ليشتى قبل 12 عاماً. |
The Security Council and the International Civilian Mission have expressed particular concern over the acts of violence carried out by criminal groups acting with impunity and apparently under the cover, or with the expressed or tacit consent, of the de facto authorities in Haiti. | UN | ولقد أعرب مجلس اﻷمن والبعثة المدنية الدولية عن قلقهما الخاص إزاء أعمال العنف التي ترتكبها مجموعات من المجرمين دون عقاب، وفيما يبدو، تحت حماية السلطات القائمة بحكم اﻷمر الواقع في هايتي أو بموافقتها المعلنة أو الضمنية. |