That dignity is dishonoured by oppression, corruption, tyranny, bigotry, terrorism and all violence against the innocent. | UN | وإن تلك الكرامة يلوثها الظلم والفساد والطغيان والتعصب والإرهاب وجميع أشكال العنف التي تمارس ضد الأبرياء. |
The Declaration on the Elimination of violence against Women is relevant with respect to violence perpetrated against women in the course of carrying out forced evictions. | UN | ويعتبر الاعلان المتعلق بالقضاء على العنف ضد المرأة وثيق الصلة فيما يتعلق بأعمال العنف التي تمارس ضد النساء أثناء تنفيذ عمليات اﻹخلاء القسري. |
They draw attention to the need for Member States to ensure that criminal law is used appropriately and effectively to criminalize various forms of violence against children, including forms of violence prohibited by international law. | UN | وهي تلفت الانتباه إلى ضرورة أن تكفل الدول الأعضاء استخدام القانون الجنائي استخداما ملائما وناجعا من أجل تجريم شتى أشكال العنف التي تمارس ضد الأطفال، بما فيها أشكال العنف التي يحظرها القانون الدولي. |
They draw attention to the need for Member States to ensure that criminal law is used appropriately and effectively to criminalize various forms of violence against children, including forms of violence prohibited by international law. | UN | وهي تلفت الانتباه إلى ضرورة أن تكفل الدول الأعضاء استخدام القانون الجنائي استخداما ملائما وناجعا من أجل تجريم شتى أشكال العنف التي تمارس ضد الأطفال، بما فيها أشكال العنف التي يحظرها القانون الدولي. |
They draw attention to the need for Member States to ensure that criminal law is used appropriately and effectively to criminalize various forms of violence against children, including forms of violence prohibited by international law. | UN | وهي تلفت الانتباه إلى ضرورة أن تكفل الدول الأعضاء استخدام القانون الجنائي استخداما ملائما وناجعا من أجل تجريم شتى أشكال العنف التي تمارس ضد الأطفال، بما فيها أشكال العنف التي يحظرها القانون الدولي. |
It also urged Israel to remove all restrictions on the movement of goods, services and people in the Occupied Palestinian Territory, to take urgent steps to prevent all acts of violence against Palestinians and to immediately halt all settlement expansion and the confiscation of their property and natural resources. | UN | وهي تحث إسرائيل أيضا على إزالة كل القيود المفروضة على تنقل السلع والخدمات والأشخاص في الأرض الفلسطينية المحتلة، وعلى اتخاذ خطوات عاجلة من أجل منع جميع أعمال العنف التي تمارس ضد الفلسطينيين، وعليها أن توقف فورا جميع أنشطة التوسع الاستيطاني ومصادرة ممتلكات الفلسطينيين ومواردهم الطبيعية. |
They draw attention to the need for Member States to ensure that criminal law is used appropriately and effectively to criminalize various forms of violence against children, including forms of violence prohibited by international law. | UN | وهي تلفت الانتباه إلى ضرورة أن تكفل الدول الأعضاء استخدام القانون الجنائي استخداما ملائما وناجعا من أجل تجريم شتى أشكال العنف التي تمارس ضد الأطفال، بما فيها أشكال العنف التي يحظرها القانون الدولي. |
- Strengthen and apply laws against rape and other forms of violence against women; | UN | - ترسيخ وتطبيق قوانين مكافحة الاغتصاب وغير ذلك من أنواع العنف التي تمارس ضد المرأة؛ |
Both sides, however, had expressed their willingness to continue working for an omnibus resolution on all forms of violence against women, including crimes committed in the name of honour and, possibly, trafficking in women and girls. | UN | غير أنه أعلن أنهم يرغبون معا في مواصلة العمل من أجل إعداد قرار جماعي يشمل جميع أشكال العنف التي تمارس ضد المرأة، وخاصة جرائم الشرف، وربما جرائم الاتجار بالمرأة والفتاة. |
The Committee recommends the expansion of training activities and programmes for parliamentarians, the judiciary and public officials, in particular law enforcement personnel and health-service providers, so as to ensure that they are sensitized to all forms of violence against women and can provide adequate support to victims. | UN | وتوصي اللجنة بتوسيع الأنشطة والبرامج المخصصة لتدريب البرلمانيين وموظفي الجهاز القضائي والقطاع العام، ولا سيما موظفو إنفاذ القوانين ومقدمو الخدمات الصحية، وذلك ضماناً لتوعيتهم بجميع أشكال العنف التي تمارس ضد المرأة وتمكينهم من تقديم الدعم الكافي للضحايا. |
Poverty and physical violence also posed a risk to women's health. Indonesia was adopting a policy of zero tolerance with regard to violence against women, including rape and domestic violence. The 2007 Act on human trafficking also protected the rights of female migrant workers. | UN | وبما أن الفقر وأشكال العنف الجسدي يشكلان بدورهما تهديداً لصحة المرأة، فقد أوضحت أن إندونيسيا تعتمد سياسة عدم التسامح إطلاقاً مع أشكال العنف التي تمارس ضد المرأة، وبخاصة حالات الاغتصاب والعنف الأسري، كما أن قانون 2007 حول الاتجار بالبشر يحمي حقوق العاملات المهاجرات. |
Men must speak out against harmful practices such as sex-selection abortions, female genital mutilation, and so-called honour killings as well as all forms of violence against women and girls in the home until these violations of women's rights are abandoned. | UN | وعلى الرجال أن يجهروا بمعارضتهم للممارسات الضارة من قبيل الإجهاض بناء على نوع الجنس، وختان الإناث، والجرائم التي تسمى بجرائم الشرف، فضلا عن جميع أشكال العنف التي تمارس ضد المرأة والفتاة داخل المنزل إلى أن يتم التخلي عن هذه الانتهاكات المخلة بحقوق المرأة. |
20. Eliminate all forms of violence against women and girls, prevent and combat all forms of trafficking including related exploitation and human rights violations, and safeguard the rights of migrant women; | UN | 20 - القضاء على جميع أشكال العنف التي تمارس ضد المرأة والفتاة، ومنع ومكافحة جميع أشكال الاتجار، بما في ذلك ما يتصل بها من ممارسات الاستغلال، ومن انتهاكات لحقوق الإنسان، وحماية حقوق المهاجرات؛ |
Condemning all acts of violence against civilians and the violations of human rights, in particular violence against women and children; and stressing the imperative to refrain from such acts of violence and violations of human rights and international humanitarian law; | UN | وإذ تدين جميع أعمال العنف التي تمارس ضد المدنيين وانتهاكات حقوق الإنسان، وبخاصة المرتكبة ضد النساء والأطفال، وإذ تشدد على حتمية الامتناع عن ارتكاب أعمال العنف وانتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، |
States must honour their human rights obligations, including those relating to non-discrimination, if they were to prevent threats, harassment and violence, including gender-based violence, against women human rights defenders. | UN | فيجب على الدول أن تفي بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان، بما في ذلك التزاماتها المتعلقة بعدم التمييز، إذا أرادت أن تمنع التهديد والتحرش وأعمال العنف التي تمارس ضد المدافعات عن حقوق الإنسان، بما في ذلك العنف القائم على نوع الجنس. |
As a result, women's associations were working in different provinces to promote the realization of women's rights through a range of measures and their activities were particularly important insofar as the authorities believed that associations were best placed to sensitize the population to the need to end violence against women. | UN | وعليه، تعمل الرابطات النسائية في مقاطعات مختلفة على تعزيز إعمال حقوق المرأة باتخاذ تدابير متنوعة وقد تضاعفت أهمية أنشطة هذه الرابطات لدرجة أن السلطات تعتبر أنها في أفضل مكانة لتوعية السكان بضرورة إنهاء أعمال العنف التي تمارس ضد النساء. |
The Committee regrets the lack of statistical data on reports of violence against children and related convictions (arts. 1, 2, 12 and 16). | UN | وتأسف لعدم وجود إحصاءات بشأن حالات الإبلاغ عن أعمال العنف التي تمارس ضد الأطفال والإدانات التي صدرت في هذا الصدد (المواد 1 و2 و12 و16). |
The Committee regrets the lack of statistical data on reports of violence against children and related convictions (arts. 1, 2, 12 and 16). | UN | وتأسف لعدم وجود إحصاءات بشأن حالات الإبلاغ عن أعمال العنف التي تمارس ضد الأطفال والإدانات التي صدرت في هذا الصدد (المواد 1 و 2 و 12 و 16). |
40. HRW noted that rapes and other violence against lesbians had reached alarming levels. | UN | 40- وأشارت منظمة رصد حقوق الإنسان إلى أن الاغتصاب وغيره من أفعال العنف التي تمارس ضد المثليات قد بلغت مستويات مثيرة للجزع(60). |
459. Although the Committee welcomes the drafting of a new bill on domestic violence, it continues to be concerned about the lack of information and data on all forms of violence against women and girls, the insufficient information on measures taken to prevent and combat violence against women, including services provided to victims, and the prosecution and punishment of perpetrators of all forms of violence. | UN | 459- وترحب اللجنة بإعداد مشروع القانون الجديد بشأن العنف المنزلي وإن كان لا يزال يساورها القلق إزاء نقص المعلومات والبيانات عن جميع أشكال العنف التي تمارس ضد النساء والبنات، وعن التدابير المتخذة لمنع العنف ضد المرأة ومناهضته، بما في ذلك الخدمات التي تقدم لضحايا العنف وملاحقة المتسببين في جميع أشكال العنف ومعاقبتهم. |