"العنف الجنسي أثناء" - Traduction Arabe en Anglais

    • sexual violence during
        
    • sexual violence in
        
    • sexual violence while
        
    The Committee urged the State to adequately protect women who were civilian victims of sexual violence during the armed conflict. UN وحثت اللجنة الدولة الطرف على توفير الحماية اللازمة للنساء المدنيات ضحايا العنف الجنسي أثناء النزاع المسلح.
    The Committee is further concerned that many survivors of sexual violence during the conflict are suffering from acute post-traumatic stress disorder and other mental and physical health problems. UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك لأن الكثيرات من الناجيات من العنف الجنسي أثناء النزاعات يعانين من الاكتئاب التالي للصدمة ومن مشاكل أخرى تتعلق بالصحة العقلية والجسدية.
    In order to ensure the accountability of those responsible for sexual violence during conflict, it is necessary to reinforce the international and domestic justice systems and have gender-sensitive legal education. UN ولضمان مساءلة أولئك المسؤولين عن العنف الجنسي أثناء النزاع، من الضروري تعزيز نظم العدالة الدولية والمحلية، وإيجاد ثقافة قانونية تراعي الاعتبارات الجنسانية.
    The framework will also include cross-cutting inter-agency coherence mechanisms such as United Nations Action against sexual violence in Conflict as well as the Task Force on Children and Armed Conflict. UN وسوف يتضمن الإطار أيضا آليات الاتساق الشاملة المشتركة بين الوكالات مثل آلية عمل الأمم المتحدة لمكافحة العنف الجنسي أثناء النزاعات، وكذلك فرقة العمل المعنية بالأطفال والنزاع المسلح.
    Parliamentarians can set off a movement of outrage which galvanizes societies and makes people understand what is at stake when sexual violence in conflict is condoned. UN وبوسعهم إطلاق حركة استياء تعبئ المجتمعات وتجعل الناس يدركون الأخطار التي تنتج عن غض الطرف عن العنف الجنسي أثناء النزاع.
    All states must condemn absolutely all forms of violence against women, including sexual violence during conflict, sexual slavery, and forced prostitution. UN ويجب على جميع الدول إدانة جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف الجنسي أثناء النزاع، والاستعباد الجنسي، والبغاء القسري.
    The prevalence of sexual violence during periods of conflict often leaves lasting legacies, with acute consequences for the security of women and children in peacetime. UN وكثيرا ما يترك تفشي العنف الجنسي أثناء فترات النزاع إرثا دائما، مما يسفر عن عواقب وخيمة على أمن النساء والأطفال في أوقات السلم.
    The aim of the roundtable was the identification of problems and needs of civilian war victims, particularly victims of sexual violence during conflicts and deficiencies in the implementation of existing legislation. UN وكان الهدف من ذلك الاجتماع التعرف على مشكلات واحتياجات ضحايا الحرب المدنيين، لا سيما ضحايا العنف الجنسي أثناء النزاعات وأوجه النقص في تنفيذ التشريع القائم.
    7.13. Without distinguishing between sexual violence during the conflict and/or after, 17.6% of women have experienced sexual violence in their lifetime. UN 7-13 ودون التفرقة بين العنف الجنسي أثناء النزاع و/أو بعده، تعرَّض 17.6 في المائة من النساء خلال حياتهن للعنف الجنسي.
    The United Nations Action initiative was designed to highlight and create awareness about sexual violence during and after conflicts and, ultimately, to put an end to it. UN وقد صُممت مبادرة الأمم المتحدة لتسليط الضوء على العنف الجنسي أثناء الصراعات وفيما بعدها والتوعية به، ووضع حد له في نهاية المطاف.
    Creation of that juridical body represents an unparalleled chance not only to provide redress for women victims of sexual violence during war but also to deter future crimes of this nature. UN ويمثل إنشاء هذه الهيئة القضائية فرصة لا تقارن ليس فقط لإنصاف النساء ضحايا العنف الجنسي أثناء الحرب ولكن أيضا لقمع الجرائم المماثلة من حيث طبيعتها في المستقبل.
    A recent report co-sponsored by UNAMSIL and an international NGO to establish the prevalence and impact of sexual violence during the conflict graphically portrays a hitherto under-reported phenomenon. UN ويصور تقرير أخير أجري بإشراف مشترك بين بعثة الأمم المتحدة في سيراليون ومنظمة دولية غير حكومية لتحديد مدى انتشار وأثر العنف الجنسي أثناء النـزاع بصورة واضحة ظلت المعلومات عنها قليلة.
    Accountability mechanisms can end impunity for violence against women by prosecuting those responsible for committing sexual violence during conflict. UN ويمكن لآليات المساءلة أن تضع حداً لظاهرة الإفلات من العقاب على العنف ضد المرأة من خلال مقاضاة المسؤولين عن ارتكاب العنف الجنسي أثناء النزاعات.
    A number of programmes have also commenced to provide fistula surgeries for survivors of sexual violence during the war and to make available microgrants for livelihood support activities. UN وبدأ أيضا عدد من البرامج في تقديم العمليات الجراحية للناسورة بالنسبة للناجين من العنف الجنسي أثناء الحرب، وإتاحة قروض صغيرة لتمويل أنشطة لكسب الرزق.
    I expressed my concern to the Council about impunity for perpetrators of sexual violence during conflict and emphasized the importance of including women in all transitional justice activities. UN وأعربتُ عن قلقي بشأن إفلات مرتكبي العنف الجنسي أثناء النـزاعات من العقاب وركزتُ على أهمية إدماج المرأة في جميع أنشطة العدالة الانتقالية.
    Estimate 2014: team of experts assessment report validated by the Federal Government of Somalia, with finalization of the national action plan on ending sexual violence in conflict UN تقديرات عام 2014: مصادقة حكومة الصومال الاتحادية على التقرير التقييمي لفريق الخبراء، ووضع خطة العمل الوطنية لإنهاء العنف الجنسي أثناء النزاعات في صيغتها النهائية
    Target 2015: national action plan on ending sexual violence in conflict implemented UN الهدف لعام 2015: تنفيذ خطة العمل الوطنية لإنهاء العنف الجنسي أثناء النزاعات
    Since 2010, there were improvements to protect victims of sexual violence in the course of criminal proceedings. UN ومنذ عام 2010، جرت تحسينات من أجل حماية ضحايا العنف الجنسي أثناء الإجراءات الجنائية.
    Within the framework of the United Kingdom-led initiative to combat sexual violence in conflict, the United Arab Emirates had also contributed one million pounds sterling to build capacity to combat sexual violence in Somalia. UN وفي إطار المبادرة التي قادتها المملكة المتحدة لمكافحة العنف الجنسي أثناء الصراع، ساهمت الإمارات العربية المتحدة أيضا بمبلغ مليون جنيه استرليني من أجل بناء القدرات لمكافحة العنف الجنسي في الصومال.
    Since 2010, there were improvements to protect victims of sexual violence in the course of criminal proceedings. UN ومنذ عام 2010، جرت تحسينات من أجل حماية ضحايا العنف الجنسي أثناء الإجراءات الجنائية.
    We wish to draw the Commission's attention to one particular group of women and girls, survivors of sexual violence in armed conflict, who suffer particularly severe consequences from the denial of abortion. UN ونود استرعاء اهتمام اللجنة إلى فئة معينة من النساء والفتيات الناجيات من العنف الجنسي أثناء النزاع المسلح، واللاتي يعانين بشكل خاص من عواقب وخيمة بسبب منع الإجهاض.
    In parts of South Kivu as well MONUC has registered reports that militia commit sexual violence while looting villages near military encampments and attack women as they gather firewood, food or water. UN وفي بعض أنحاء كيفو الجنوبية أيضا نما إلى علم بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية أن الميليشات ترتكب أعمال العنف الجنسي أثناء نهب القرى المجاورة للمخيمات العسكرية وتهاجم النساء أثناء قيامهن بجمع الحطب أو جلب الغذاء أو الماء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus