"العنف الجنسي من" - Traduction Arabe en Anglais

    • of sexual violence
        
    • sexual violence from
        
    • sexual violence with
        
    • sexual violence in
        
    • sexual violence are
        
    • to sexual violence
        
    • sexual violence is
        
    • sexual violence by
        
    • sexual violence can
        
    She also asked about guarantees of equal justice for women victims of sexual violence and protection for victims and witnesses. UN وسألت أيضا إذا كان هناك ما يضمن المساواة أمام القضاء لضحايا العنف الجنسي من النساء وحماية الضحايا والشهود.
    Statistics on exclusive centers for child victims of sexual violence UN إحصاءات تتعلق بالمراكز الخاصة بضحايا العنف الجنسي من الأطفال
    The overwhelming majority of victims of sexual violence are women and girls. UN والغالبية العظمى من ضحايا العنف الجنسي من النساء والفتيات.
    " 11. Stresses the need for the exclusion of crimes involving sexual violence from amnesty provisions in the context of conflict resolution processes; UN " 11 - تؤكد ضرورة استثناء جرائم العنف الجنسي من أحكام العفو العام في سياق عمليات حل النزاعات؛
    International Medical Corps United Kingdom has developed a mobile care model to provide comprehensive treatment to survivors of sexual violence from the Central African Republic now living in northern Cameroon. UN وقد وضعت الهيئة الطبية الدولية في المملكة المتحدة نموذجا للرعاية المتنقلة من أجل توفير العلاج الشامل للناجيات من العنف الجنسي من جمهورية أفريقيا الوسطى اللاتي يعشن الآن في شمال الكاميرون.
    31. In its efforts to provide victims of sexual violence with access to justice and reparations, during the reporting period the Government presented several legislative initiatives, including an amendment to the Criminal Code. UN 31 - وفي الفترة المشمولة بالتقرير، قامت الحكومة، في إطار جهودها الرامية إلى تمكين ضحايا العنف الجنسي من اللجوء إلى القضاء والحصول على تعويضات، بعرض عدة مبادرات تشريعية منها تعديلٌ لـلقانون الجنائي.
    15. Statistics on exclusive centers for child victims of sexual violence 49 UN 15- إحصاءات تتعلق بالمراكز الخاصة بضحايا العنف الجنسي من الأطفال 67
    It is therefore important for States to ensure that amnesties and immunities do not allow perpetrators of sexual violence to escape accountability. UN وبالتالي، فمن المهم أن تضمن الدول عدم تملص مرتكبي العنف الجنسي من المساءلة بسبب عفو أو حصانة.
    Child survivors of sexual violence suffer both physical and psychological consequences, which are often debilitating. UN ويعاني الأطفال الناجون من العنف الجنسي من الآثار البدنية والنفسية على حد سواء، وهي كثيرا ما تكون مضرة.
    Often the shame, ostracism and dishonour that should be imputed to the perpetrator of sexual violence attaches instead to the survivor. UN وكثيراً ما تعاني ضحايا العنف الجنسي من وصمات العار والنبذ والخزي التي يجب أن يوصم بها مرتكبو هذه الأفعال لا ضحاياها.
    The Government also committed to continue the fight against impunity for perpetrators of sexual violence, especially against children. UN والتزمت الحكومة أيضاً بمواصلة مكافحة إفلات مرتكبي العنف الجنسي من العقاب،
    - Prevention of sexual violence through advocacy and sensitization campaigns. UN - مكافحة العنف الجنسي من خلال حملات الدعوة والتوعية.
    In Colombia, the Attorney General's Office adopted a plan of action to defend the rights of women victims of sexual violence in the context of the armed conflict. UN وفي كولومبيا، اعتمد مكتب المدعي العام خطة عمل للدفاع عن حقوق ضحايا العنف الجنسي من النساء في سياق النزاع المسلح.
    Furthermore, witnesses and victims of sexual violence received protection from the special police units for the protection of women and children. UN تضاف إلى ذلك استفادة الشهود وضحايا العنف الجنسي من حماية قوات الشرطة الخاصة المعنية بحماية المرأة والطفل.
    The Government also provided legal protection for child victims of sexual violence by adopting the 2005 Children's Code and simultaneously creating a public child protection service and a juvenile bureau. UN وتكفل السلطات حماية قانونية للأطفال ضحايا العنف الجنسي من خلال اعتمادها قانون الطفل في عام 2005.
    Coupled with weak law-enforcement and judicial institutions, declining social opprobrium can transform sexual violence from an exceptional occurrence -- and a source of outrage -- into a grim feature of everyday life. UN وبالاقتران مع ضعف مؤسسات إنفاذ القانون والمؤسسات القضائية، يمكن لانحدار مستوى الأعمال المخزية في المجتمع أن يحول العنف الجنسي من شيء استثنائي الحدوث، وسببا لثورة غضب، إلى سمة بشعة من سمات الحياة اليومية.
    The Council underscored the importance of the equal and effective participation of women in all stages of security sector reform, the provision of adequate training for security personnel and effective vetting processes in order to exclude perpetrators of sexual violence from the security sector. UN وأكّد المجلس على أهمية مشاركة المرأة على قدم المساواة وفعليًا في جميع مراحل عملية إصلاح قطاع الأمن، وعلى توفير التدريب الكافي لأفراد الأمن، وإجراء عمليات تحقّق فعالة من أجل استبعاد مرتكبي أعمال العنف الجنسي من قطاع الأمن.
    It seeks to ensure proper investigations of sexual violence crimes; the establishment of accountability mechanisms; the exclusion of perpetrators of sexual violence from amnesty provisions; and the explicit addressing of sexual violence in the peace process as well as in the monitoring and implementation of the cessation of hostilities agreement. UN ويسعى إلى ضمان إجراء تحقيقات سليمة في جرائم العنف الجنسي؛ وإنشاء آليات للمساءلة؛ واستبعاد مرتكبي العنف الجنسي من أحكام العفو؛ والتصدي الصريح للعنف الجنسي في عملية السلام، وكذلك في رصد وتنفيذ اتفاق وقف الأعمال القتالية.
    (c) The absence of specialized centres providing women who are victims of sexual violence with immediate medical and forensic examinations to collect evidence, medical treatment, psychological counselling and legal assistance; UN (ج) غياب المراكز المتخصصة التي تقدم لضحايا العنف الجنسي من النساء الفحوص الطبية والجنائية الفورية اللازمة لجمع الأدلة، والعلاج الطبي، والمشورة النفسية، والمساعدة القانونية؛
    The Department of Health is actively involved in a multisectoral approach to sexual violence initiative through the Thuthuzela care centre model. UN وتشارك وزارة الصحة مشاركة نشطة في اتباع نهج متعدد القطاعات إزاء مبادرة العنف الجنسي من خلال نموذج توتوزيلا لمراكز الرعاية.
    According to the Genocide Act in Rwanda, sexual violence is a category—one crime which makes perpetrators eligible for the death penalty. UN ووفقاً لقانون اﻹبادة الجماعية في رواندا يعتبر العنف الجنسي من جرائم الفئة اﻷولى التي يستحق مقترفوها عقوبة اﻹعدام.
    In many conflicts women face sexual violence by the enemy, and are subjected to domestic violence by their husbands. UN وفي كثير من المنازعات، تواجه النساء العنف الجنسي من جانب العدو، ويتعرضن للعنف المنزلي من جانب أزواجهن.
    Restoring State authority is vital to peace consolidation, yet continued impunity for sexual violence can erode public confidence in a nascent justice and security sector. UN ولا بد من إعادة ترسيخ سلطة الدولة لتوطيد السلام، غير أن إفلات ممارسي العنف الجنسي من العقاب يقوض ثقة العموم بجهازي القضاء والأمن الحديثي العهد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus