Acts of extreme violence committed by those opposing the new realities in the region have claimed many lives. | UN | فأعمال العنف الشديد التي ارتكبها المعارضون للواقع الجديد في المنطقة أدت إلى وفـــاة العديد مــن اﻷشخاص. |
The education community also continued to suffer extreme violence. | UN | كما لا يزال المدرسون مستهدفين بأعمال من العنف الشديد. |
We are following events in Iraq with great anxiety, and the question arises: will Iraq return to the cycle of extreme violence, with bloodshed on the roadsides and throughout its cities? | UN | إننا نتابع ما يجرى في العراق بقلق كبير إذ يثور التساؤل هل عاد العراق إلى دائرة العنف الشديد والدماء الغزيرة التي تسيل على جوانب الطرق وفي أركان المدن.. |
(iv) An offence committed with severe violence or cruelty, or with a firearm or other weapon; | UN | `4` جريمة ارتكبت مع العنف الشديد أو القسوة أو باستعمال أسلحة نارية أو غيرها من الأسلحة؛ |
Investigations into the remaining priority cases and cases of widespread patterns of serious violence are ongoing. | UN | والتحقيقات جارية في القضايا المتبقية ذات الأولوية وقضايا العنف الشديد الواسعة الانتشار. |
The reformist coup by young military officers in 1979 ushered in a new period of intense violence. | UN | وكان انقلاب الاصلاحيين الذي قاده صغار الضباط العسكريين في عام ١٩٧٩ بداية فترة جديدة من العنف الشديد. |
According to sources, she suffered from extreme violence during her marriage, including repeated beatings and rapes. | UN | وتفيد المصادر أنها عانت أثناء الزوجية من ممارسة العنف الشديد معها، بما في ذلك الاعتداء المتكرر عليها بالضرب والاغتصاب. |
Some of them had often witnessed scenes of extreme violence first-hand. | UN | وشهد بعضهم في كثير من الأحيان بأم أعينهم مشاهد العنف الشديد. |
I suggest that you leave very quickly... and very, very quietly... or you can stay... for the extreme violence that is coming your way. | Open Subtitles | أقترح عليك أن تذهبي بسرعة جداً وبهدوء جداً أو بإمكانك البقاء، وانتظار العنف الشديد القادم في اتجاهك |
Who plan, organize, train, brainwash, preach extreme violence. | Open Subtitles | في التخطيط والتنظيم والتدريب وغسل المخ كما انهم يدعون الى العنف الشديد |
The necessity to protect children and adolescents against specific contents, such as extreme violence or pornography, the right to privacy and the moral and material rights of authors, and the rights of indigenous peoples, has also been mentioned in responses to the questionnaire. | UN | كما أشير في الردود على الاستبيان إلى ضرورة حماية الأطفال والمراهقين من محتويات محددة، مثل العنف الشديد أو المواد الإباحية، والحق في الخصوصية والحقوق المعنوية والمادية للمؤلفين، وحقوق الشعوب الأصلية. |
Social media are also used extensively to recruit, promote, propagandize and publically display and glorify extreme violence to intimidate opponents and critics of ISIL. | UN | ويجري تسخير وسائل التواصل الاجتماعي على نطاق واسع لتجنيد أفراد لارتكاب العنف الشديد والترويج لهذا العنف والدعاية له والإعلان عنه وتمجيد مرتكبيه، من أجل إرهاب معارضي التنظيم ومنتقديه. |
It is not by chance that in the past 10 years, more than half of the 45 poorest countries of the world have been the scene of armed conflict or other forms of extreme violence. | UN | وليس من قبيل الصدفة أن أكثر من نصف أفقر بلدان العالم، البالغ عددها 45 بلدا، كان خلال السنوات العشر الماضية مسرحا لصراع مسلح أو شكل آخر من أشكال العنف الشديد. |
Norway noted that severe violence was still one of Jamaica's most demanding challenges and that more could be done to implement reforms of the police force and the justice system. | UN | ولاحظت أن العنف الشديد لا يزال أحد أهم التحديات التي تواجهها جامايكا وأن من الممكن القيام بالمزيد من أجل إصلاح الشرطة والنظام القضائي. |
The plaintiff and the defendant were married by an arranged marriage, however, they lived together for only three months after the marriage, after which the plaintiff fled from the house due to the severe violence inflicted upon her. | UN | وكانت مقدمة الدعوى والمدّعى عليه قد تزوجا بطريقة " الزواج المدبّر " ، لكنهما عاشا معاً لفترة ثلاثة أشهر فقط بعد الزواج، وبعدها هربت مقدمة الدعوى من البيت بسبب العنف الشديد الذي عانت منه. |
The authors also request the Committee to recommend that the State party offer effective protection to women victims of violence, particularly migrant women, by clearly instructing public prosecutors and investigating judges what they ought to do in cases of severe violence against women. | UN | كما طلبتا من اللجنة أن توصي الدولة الطرف بضمان حماية حقيقية للنساء ضحايا العنف، وبخاصة النساء المهاجرات، وذلك بإصدار تعليمات واضحة إلى المدعين العامين وقضاة التحقيق بشأن ما ينبغي عليهم فعله في حالات العنف الشديد ضد النساء. |
The serious violence that erupted in Bas-Congo province after the gubernatorial elections demonstrated the dangerous fragility of the situation and serious deficiencies in the security forces. | UN | وقد أظهر العنف الشديد الذي اندلع في مقاطعة الكونغو السفلى بعد الانتخابات لشغل مناصب حكام المقاطعات ونوابهم، هشاشة بصورة خطيرة والنقص الشديد في قوات الأمن. |
75. The National Institute for Health and Welfare is also piloting a project (Multi-Agency Risk Assessment Conference, MARAK) to decrease serious violence in relationships and to support victims. | UN | 75 - يقوم المعهد الوطني للصحة والرعاية الاجتماعية أيضا بتجريب مشروع بعنوان (مؤتمر تقييم المخاطر المتعدد الوكالات MARAK) من أجل الحد من العنف الشديد في العلاقات وتقديم الدعم للضحايا. |
To distract from the intense violence no doubt. | Open Subtitles | لتحويل الانظار عن العنف الشديد لا شك فيه. |
It was therefore desirable to coordinate efforts and request the Special Rapporteur to draw up a report on the situation of journalists and their protection in conflict zones and in zones of intense violence. | UN | ولذلك من المرغوب فيه أن تنسق الجهود وأن يُطلب إلى المقرر الخاص وضع تقرير عن حالة الصحفيين وحمايتهم في مناطق النزاع وفي مناطق العنف الشديد. |
We have witnessed events such as the unexpected collapse of States that had seemed to be solid, episodes of massive violence within some countries and the tragic and complex situations that resulted, persistent aggression against a Member of this Organization and the exacerbation of nationalism in many parts of the world. | UN | وقد شهدنا أحداثا مثل الانهيار غير المتوقع لدول كانت تبدو متماسكة، وحلقات متواصلة من العنف الشديد داخل بعض البلدان مما أسفر عن أوضاع مأساوية ومعقدة، وعدوانا مستمرا على أحد أعضاء هذه المنظمة، وإثارة للنعرات القومية في كثير من أنحاء العالم. |
But in adults with infantile characteristics, such tantrum can become a rage so violent.. | Open Subtitles | ولكن,لو اتيت بانسان بالغ بصفات طفولية, فهذا الغضب قد يتحول الى موجة عارمة من العنف الشديد |