"العنف العائلي والاتجار" - Traduction Arabe en Anglais

    • domestic violence and trafficking
        
    • of domestic violence and
        
    • family violence and trafficking
        
    There are plans to restructure and renovate existing rehabilitation centres for the purpose of sheltering victims of domestic violence and trafficking. UN وهناك خطط لاعاده هيكلة مراكز التأهيل الموجودة وتجديدها بغرض إيواء ضحايا العنف العائلي والاتجار.
    National legislation had been enacted to prevent domestic violence and trafficking in women and children. UN وأشارت إلى أن قوانين وطنية قد سُـنَّت لمنع العنف العائلي والاتجار بالنساء والأطفال.
    The Committee's oral question about domestic violence and trafficking in children would be addressed at the next meeting. UN وسيجري تناول السؤال الشفوي الذي وجهته اللجنة بشأن العنف العائلي والاتجار بالأطفال في الجلسة القادمة.
    domestic violence and trafficking in persons were pressing concerns. UN وأضاف أن العنف العائلي والاتجار بالأشخاص يعتبران من الشواغل الملحة.
    Furthermore, especially in the fight against family violence and trafficking in persons, particularly close working relationships have been developed with organisations engaged in providing support to victims and those working on developing social awareness. UN وعلاوة على هذا، وفي مجال مكافحة العنف العائلي والاتجار بالأشخاص بصورة محددة، جرت تنمية علاقات عمل بالغة الوثاقة مع المنظمات المعنية بتوفير الدعم اللازم للضحايا، وكذلك مع المنظمات التي تسعى لتشجيع الوعي المجتمعي.
    This qualitative approach raised the level of public awareness about domestic violence and trafficking in human beings. UN وأدى هذا النهج النوعي إلى زيادة وعي الجمهور بقضيتي العنف العائلي والاتجار بالبشر.
    In 2000 it had enacted a domestic violence law that required public institutions to provide preventive, social and protective services, with a special emphasis on domestic violence and trafficking in persons. UN وفي عام 2000، سنت باراغواي قانونا بشأن العنف العائلي يقضي بأن تقدم المؤسسات العامة خدمات وقائية واجتماعية وحمائية مع التركيز بشكل خاص على العنف العائلي والاتجار بالأشخاص.
    Legislation targeting domestic violence and trafficking in women and girls had been strengthened, with a multidimensional, victim-centred approach taken to the latter problem. UN وجرى تعزيز القوانين التي تستهدف العنف العائلي والاتجار بالنساء والبنات، واتخذ نهج متعدد الأبعاد ينصب تركيزه على الضحايا فيما يتعلق بالمشكلة الأخيرة.
    The Vietnamese Women's Union had relied heavily on media participation in its campaigns against domestic violence and trafficking in women and children. UN وعوّل اتحاد المرأة الفييتنامية كثيرا على مشاركة وسائط الإعلام في حملاته الموجهة ضد العنف العائلي والاتجار بالمرأة والطفل.
    A twenty-four-hour hotline functions with the support of the Ministry of Youth and Sport that provides social services for youth, rendering them first psychological aid in problematic situations as well as, cases of domestic violence and trafficking in human-beings. UN وتوجد خطوط هاتفية تعمل على مدار الساعة لدعم وزارة الشباب والرياضة وتقدم خدمات اجتماعية إلى الشباب، منها المساعدة النفسية العاجلة في الحالات الصعبة، وفي حالات العنف العائلي والاتجار بالبشر.
    126. Confronting domestic violence and trafficking in women and sexual exploitation had been deemed of the highest priority. UN 126 - وما فتئت مواجهة العنف العائلي والاتجار في النساء والاستغلال الجنسي تحظى بأقصى أولوية.
    126. Confronting domestic violence and trafficking in women and sexual exploitation had been deemed of the highest priority. UN 126 - وما فتئت مواجهة العنف العائلي والاتجار في النساء والاستغلال الجنسي تحظى بأقصى أولوية.
    110. The Special Rapporteur warmly commends the working groups, comprising representatives of UNMIK, the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), the International Organization for Migration (IOM) and the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM), that are drafting laws to combat domestic violence and trafficking in women and children. UN 110 - يشيد المقرر الخاص إشادة حارة بالأفرقة العاملة، التي تتألف من ممثلين لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا والمنظمة الدولية للهجرة وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، التي تعمل في إعداد مشاريع قوانين لمحاربة العنف العائلي والاتجار بالنساء والأطفال.
    Project Kesher continues to conduct widespread programmes on domestic violence and trafficking in women, and, in recent years, it dramatically expanded its work in the area of women's health, tolerance and economic self-sufficiency. UN ويواصل مشروع كشر القيام ببرامج واسعة النطاق عن العنف العائلي والاتجار بالمرأة، وفي السنوات القليلة الماضية، وسَّع المشروع نطاق أعماله بدرجة كبيرة في مجال صحة المرأة والتسامح والاكتفاء الذاتي الاقتصادي.
    303. The legal and regulatory framework to prevent and combat domestic violence and trafficking in human beings were adopted, some protection and support services for victims were created. UN 303- واعتُمد الإطار القانوني والتنظيمي لمنع ومكافحة العنف العائلي والاتجار بالبشر، وأوجدت بعض الخدمات المعنية بحماية ودعم الضحايا.
    64. Centre for Women and Development has been established and carried out many activities to support women, particularly marginalized or vulnerable women through Peace Houses, which provide shelters for women and children who are victims of domestic violence and trafficking. UN 64 - وتم إنشاء مراكز معنية بالمرأة والتنمية، وتضطلع بالعديد من الأنشطة لدعم المرأة وبخاصة النساء المهمّشات أو الضعيفات من خلال بيوت السلام التي توفر مآوى للنساء والأطفال من ضحايا العنف العائلي والاتجار بالأشخاص.
    11. Ms. Chutikul asked the delegation to clarify whether domestic violence and trafficking were covered by one piece of legislation, which was normally not the case, and wondered whether the definition of trafficking used by Guinea-Bissau was the same as in the Palermo Protocol. UN 11 - السيدة شوتيكول: طالبت الوفد بأن يوضح ما إذا كانت قضيتا العنف العائلي والاتجار مشمولتين في إطار تشريع واحد، مما ليس عليه الحال عادة، واستفسرت عما إذا كان تعريف الاتجار، الذي تستخدمه حكومة غينيا - بيساو، يطابق ذلك التعريف الوارد في بروتوكول باليرمو.
    These include measures taken by UNMIBH, UNMIK and UNTAET to promote gender balance in the local police forces and to work with new or restructured police forces on issues related to domestic violence and trafficking in women and girls. UN ويشمل ذلك التدابير التي اتخذتها بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك، وبعثة إدارة الأمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو وإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية لتعزيز التوازن بين الجنسين في قوات الشرطة المحلية، ومساعدة قوات الشرطة الجديدة أو التي أعيد تنظيمها فيما يخص العنف العائلي والاتجار بالنساء والفتيات.
    321. The Committee requests that the State party provide more information in the next periodic report in the following areas: measures taken to promote women's health, particularly with regard to the prevention of HIV/AIDS; measures taken in support of older women and of disabled women; and statistical data, particularly with regard to violence against women, including domestic violence and trafficking in women. UN 321 - تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم مزيدا من المعلومات في التقرير الدوري التالي فيما يتعلق بالمجالات التالية: التدابير المتخذة لتحسين صحة المرأة، وخاصة فيما يتعلق بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛ والتدابير المتخذة لدعم المسنات والمعوقات؛ والبيانات الإحصائية، وخاصة فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف العائلي والاتجار بالنساء.
    Many plans currently focus on intimate partner/domestic/family violence and trafficking - the areas which have received most attention internationally - with limited infrastructure and resources to ensure implementation. UN وتركز الكثير من الخطط في الوقت الراهن على عنف العشير/العنف المنزلي/العنف العائلي والاتجار() - وهي مجالات حظيت بالاهتمام الأكبر على الصعيد الدولي - مع توفر هياكل أساسية وموارد محدودة لكفالة التنفيذ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus