"العنف المتصل" - Traduction Arabe en Anglais

    • violence related to
        
    • related violence
        
    • that related to
        
    • of violence linked to
        
    • dowry-related violence
        
    Recognizing that violence against children and adolescents is a phenomenon that is affecting societies, including violence related to gang activities, UN وإذ يسلم بأن العنف ضد الأطفال والمراهقين بما في ذلك العنف المتصل بأنشطة العصابات، ظاهرة عالمية تعاني منها كل المجتمعات،
    Recognizing that violence against children and adolescents is a phenomenon that is affecting societies, including violence related to gang activities, UN وإذ يسلم بأن العنف ضد الأطفال والمراهقين بما في ذلك العنف المتصل بأنشطة العصابات، ظاهرة تعاني منها كل المجتمعات،
    violence related to the presidential election run-off also affected the protection of civilians. UN وأثر أيضا العنف المتصل بالجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية على حماية المدنيين.
    In fact most cases of dowry related violence represent domestic violence. UN والواقع أن معظم حالات العنف المتصل بالبائنة يمثّل عنفاً منزلياً.
    It should also be noted, that the victim of honour related violence can be both men and women, but women are strongly overrepresented. UN وتجدر أيضا ملاحظة أنه رغم أن ضحية العنف المتصل بالشرف قد يكون رجلا أو امرأة، إلا أن عدد النساء يفوق كثيرا عدد الرجال.
    violence related to international cross-border migration has accelerated with the economic crisis and is becoming a permanent and growing aspect of international migration. UN وقد تسارعت وتيرة العنف المتصل بالهجرة الدولية عبر الحدود من جراء الأزمة الاقتصادية. وهي تتحول إلى سمة دائمة ومتعاظمة من سمات الهجرة الدولية.
    There had been fewer illegal actions in recent years; new legislation discouraged illegal occupations and other initiatives had led to a significant reduction in violence related to rural land issues. UN كما أن الأعمال غير المشروعة التي حدثت في السنوات الأخيرة كانت أقل؛ فقد حدّت التشريعات الجديدة من الاحتلال غير المشروع للأراضي وأدت مبادرات أخرى إلى الحد كثيرا من العنف المتصل بمشاكل الأراضي الزراعية.
    3. Reducing violence related to drug trafficking UN 3- الحدّ من العنف المتصل بالاتّجار بالمخدرات
    3. Reducing violence related to drug trafficking UN 3- الحدّ من العنف المتصل بالاتّجار بالمخدرات
    violence related to children and adolescents in conflict with the law: oral report UN كاف - العنف المتصل بالأطفال والمراهقين الخارجين على القانون: تقرير شفـوي
    K. violence related to children and adolescents in conflict with the law: oral report UN كاف - العنف المتصل بالأطفال والمراهقين الخارجين على القانون: تقرير شفوي
    violence related to children and adolescents in conflict with the law: oral report UN كاف - العنف المتصل بالأطفال والمراهقين الخارجين على القانون: تقرير شفوي
    violence related to children and adolescents in conflict with the law: oral report UN 13 - العنف المتصل بالأطفال والمراهقين الخارجين عن القانون: تقرير شفوي
    2. Decides to include an oral report on UNICEF activities on violence related to children and adolescents in conflict with the law, including gang activities, in the agenda of the annual session of 2006. UN 2 - يقرر أن يدرج، في جدول أعمال الدورة السنوية لعام 2006، تقريرا شفويا عن أنشطة اليونيسيف بشأن العنف المتصل بالأطفال والمراهقين الخارجين على القانون، بما في ذلك أنشطة العصابات.
    3. violence related to harmful practices 35 - 40 11 UN 3- العنف المتصل بالممارسات الضارة 35-40 12
    4. violence related to commercial sexual exploitation of women 41 - 50 12 UN 4- العنف المتصل بالاستغلال الجنسي التجاري للنساء 41-50 13
    However the concept of a specific course of action to deal with a woman victim of gender related violence is not fully developed. UN غير أن فكرة وجود أسلوب للتعامل مع المرأة ضحية العنف المتصل بنوع الجنس لم تتطور تماما.
    Most countries with traditional societies are steeped in gender inequality and experience high levels of related violence against women, and this persists in spite of economic and political advancement. UN وتشهد معظم البلدان ذات المجتمعات التقليدية عدم مساواة بين الجنسين، وتعاني من مستويات عالية من العنف المتصل بذلك ضد المرأة، واستمر ذلك على الرغم من التقدم الاقتصادي والسياسي.
    On the political level it has just been agreed to allocate more funds to combat honour related violence. The funds are given to continue some of the above mentioned initiatives, but also to develop new initiatives. UN :: على الصعيد السياسي، تم الاتفاق للتو على تخصيص مزيد من الأموال لمكافحة العنف المتصل بالشرف، ويقدم جزء من هذه الأموال لمواصلة بعض المبادرات الآنفة الذكر وكذلك لوضع مبادرات جديدة.
    46. Strengthen measures to combat violence against women, particularly that related to female genital mutilation (Angola); UN 46- تعزيز التدابير الرامية إلى مكافحة العنف ضد المرأة، ولا سيما العنف المتصل بتشويه الأعضاء التناسلية للإناث (أنغولا)؛
    The delegation should furnish data on the number of women, including migrants, who had obtained legal aid and indicate whether the Ministry for Family Affairs had addressed the rising incidence of violence linked to forced marriage. UN وينبغي للوفد أن يقدم بيانات عن عدد النساء، بما فيهن المهاجرات اللاتي حصلن على عون قانوني، وأن يبين ما إذا كانت وزارة شؤون الأسرة قد تصدت للتواتر المتزايد في العنف المتصل بالزواج بالإكراه.
    Many countries did not specifically designate marital rape as a crime and only some included dowry-related violence in their law. UN والعديد من البلدان لم تذكر بالتحديد الاغتصاب في إطار الزواج كجريمة، ولم يدرج إلا البعض من البلدان العنف المتصل بالمهر كجريمة في القانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus