"العنف المرتكب ضد النساء والفتيات" - Traduction Arabe en Anglais

    • violence against women and girls
        
    • violence perpetrated against women and girls
        
    • violence committed against women and girls
        
    The post-2015 development agenda should emphasize zero tolerance of all forms of violence against women and girls. UN وينبغي أن تشدد خطة التنمية لما بعد عام 2015 على عدم التسامح إطلاقا إزاء جميع أشكال العنف المرتكب ضد النساء والفتيات.
    Collectively, we demand to know why we are still having conversations and international conferences talking about the problem of violence against women and girls without seeing any significant reduction in incidence or prevalence. UN ونطالب جميعا بمعرفة سبب استمرارنا في إجراء المحادثات وعقد المؤتمرات الدولية للتحدث عن مشكلة العنف المرتكب ضد النساء والفتيات دون أن نلمس أي انخفاض هام في معدل وقوعه أو انتشاره.
    All forms of violence against women and girls are rooted in gender inequality. UN وتعود جذور جميع أشكال العنف المرتكب ضد النساء والفتيات إلى عدم المساواة بين الجنسين.
    It is often this vicious cycle of poverty that contributes to violence against women and girls. UN وهذه الدائرة المفرغة للفقر هي التي تسهم في أغلب الأحيان في العنف المرتكب ضد النساء والفتيات.
    The Committee remains concerned about the lengthy process for the adoption of this law and about the prevalence of violence perpetrated against women and girls in Azerbaijan, including domestic violence and other forms of sexual abuse. UN ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء طول عملية اعتماد هذا القانون وإزاء انتشار العنف المرتكب ضد النساء والفتيات في أذربيجان، بما في ذلك العنف العائلي وأشكال الانتهاك الجنسي الأخرى.
    333. Various sources reported widespread rape and other serious forms of violence committed against women and girls in all three States of Darfur. UN 333 - أفادت مصادر شتى بوقوع أعمال اغتصاب واسعة النطاق وأشكال أخرى من العنف المرتكب ضد النساء والفتيات في جميع ولايات دارفور الثلاث.
    There are many initiatives that work to alleviate violence against women and girls. UN وهناك الكثير من المبادرات التي تعمل من أجل التخفيف من وطأة العنف المرتكب ضد النساء والفتيات.
    Legião da Boa Vontade defends the emphasis on education and re-education as a highly effective strategy for preventing and combating all forms of violence against women and girls. UN تُدافع رابطة المساعي الحميدة عن مسألة التشديد على التعليم وإعادة التعليم بوصفهما استراتيجية شديدة الفعالية لمنع جميع أشكال العنف المرتكب ضد النساء والفتيات ومكافحتها.
    It is important to promote gender equality and non-tolerance of violence within these institutions and to strengthen their capacity to prevent and respond to the violence against women and girls that occurs within or outside their settings. UN لذلك فمن الأهمية بمكان تعزيز المساواة بين الجنسين وعدم التسامح مع العنف داخل هذه المؤسسات، وتعزيز قدرتها على منع العنف المرتكب ضد النساء والفتيات داخل مبانيها أو خارجها والتصدي له.
    In Zambia, violence against women and girls has always been part of Zambian society and has been acknowledged as a serious threat to social security. UN وفي زامبيا، شكل دائماً العنف المرتكب ضد النساء والفتيات أحد جوانب المجتمع الزامبي، وقد سُلم بأنه تهديد خطير للأمن الاجتماعي.
    violence against women and girls is a human rights violation that is both insidious, constituting a serious impediment to health, security and development, as well as pervasive, having its roots in the unequal status of women in the public and private spheres. UN يشكل العنف المرتكب ضد النساء والفتيات انتهاكا خبيثا لحقوق الإنسان، وعائقا خطيرا أمام الصحة والأمن والتنمية، وهو كذلك متفشي وتمتد جذوره إلى عدم المساواة في وضع المرأة في المجالين العام والخاص.
    78. The Committee expresses concern at the lack of information about the prevalence and forms of violence against women and girls, including domestic violence, and about the programmes and services available to victims of violence. UN 78 - وتعرب اللجنة عن قلقها لعدم وجود معلومات عن مدى انتشار العنف المرتكب ضد النساء والفتيات وأشكاله بما في ذلك العنف المنزلي، وعن البرامج والخدمات المتاحة لضحايا العنف.
    78. The Committee expresses concern at the lack of information about the prevalence and forms of violence against women and girls, including domestic violence, and about the programmes and services available to victims of violence. UN 78 - وتعرب اللجنة عن قلقها لعدم وجود معلومات عن مدى انتشار العنف المرتكب ضد النساء والفتيات وأشكاله بما في ذلك العنف المنزلي، وعن البرامج والخدمات المتاحة لضحايا العنف.
    Please also indicate whether it can be regarded as a set of comprehensive measures to address violence against women and girls in accordance with the Committee's general recommendation No. 19 on violence against women and provide information on the resources allocated to it and on the coordination, monitoring and evaluation of its implementation. UN يرجى أيضا بيان ما إذا كان يمكن أن تعتبر هذه الخطة مجموعة من التدابير الشاملة لمعالجة العنف المرتكب ضد النساء والفتيات وفقا لما تنص عليه التوصية العامة رقم 11 للجنة، بشأن ممارسة العنف ضد المرأة، وتقديم معلومات عن الموارد المخصصة لها وعن تنسيق تنفيذها، ورصده، وتقييمه.
    16. Please provide information on the measures taken by the State party to address the phenomenon of violence against women and girls perceived as witches. UN 16- يرجى تقديم معلومات عن التدابير التي تتخذها الدولة الطرف لمعالجة ظاهرة العنف المرتكب ضد النساء والفتيات اللاتي يعتبرن ساحرات.
    :: Ensure that actions taken to eliminate violence against women and girls -- focused on prevention or resolution -- are systems-based and holistic, rather than project-based and vertical UN :: وكفالة أن تصبح الإجراءات المتخذة للقضاء على العنف المرتكب ضد النساء والفتيات - والتي تركز على الوقاية أو التسوية، إجراءات قائمة على النظم وشاملة وليست منبثقة عن المشاريع ورأسية؛
    17. Affirms its intention to ensure that, where appropriate, the mandates of future fact-finding missions or commissions of inquiry require them to devote specific attention to violence against women and girls in their reports and recommendations, or upon renewal of existing mandates; UN 17- يؤكّد عزمه على أن يضمن، حسب الضرورة، أن تقضي ولايات بعثات تقصي الحقائق أو لجان التحقيق التي ستُشكّل في المستقبل بتوجيه اهتمام خاص إلى العنف المرتكب ضد النساء والفتيات عند إعداد تقاريرها وتوصياتها أو عند تجديد الولايات الحالية؛
    47. Workplaces and justice, social welfare, health and educational institutions, for example, as well as the military and the police, have a key role in identifying, monitoring, responding to and preventing violence against women and girls. UN 47 - لأماكن العمل ومؤسسات العدالة والرعاية الاجتماعية والصحة والتعليم، على سبيل المثال، وكذلك المؤسسة العسكرية وجهاز الشرطة، دور رئيسي في تحديد العنف المرتكب ضد النساء والفتيات ورصده والتصدي له ومنعه.
    17. Affirms its intention to ensure that, where appropriate, the mandates of future fact-finding missions or commissions of inquiry require them to devote specific attention to violence against women and girls in their reports and recommendations, or upon renewal of existing mandates; UN 17- يؤكّد عزمه على أن يضمن، حسب الضرورة، أن تقضي ولايات بعثات تقصي الحقائق أو لجان التحقيق التي ستُشكّل في المستقبل بتوجيه اهتمام خاص إلى العنف المرتكب ضد النساء والفتيات عند إعداد التقارير والتوصيات أو أن يشترط ذلك عند تجديد الولايات الحالية؛
    21. While welcoming the State party's measures taken to combat violence against women, including making domestic violence and marital rape criminal offences under the Criminal Code and the availability of protection and restraining orders, the Committee is concerned about the continuing prevalence of violence perpetrated against women and girls. UN 21 - وترحب اللجنة بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة العنف ضد النساء، بما في ذلك اعتبار العنف المنزلي والاغتصاب في إطار الزواج جناية بموجب القانون الجنائي، وكذلك إتاحــة الحمايــة والأوامــر التقييديــة، غير أنها تعرب عن القلق لاستمرار انتشار العنف المرتكب ضد النساء والفتيات.
    86. While welcoming the State party's measures taken to combat violence against women, including making domestic violence and marital rape criminal offences under the Criminal Code and the availability of protection and restraining orders, the Committee is concerned about the continuing prevalence of violence perpetrated against women and girls. UN 86 - وترحب اللجنة بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة العنف ضد النساء، بما في ذلك اعتبار العنف المنزلي والاغتصاب في إطار الزواج جناية بموجب القانون الجنائي، وكذلك إتاحــة الحمايــة والأوامــر التقييديــة، غير أنها تعرب عن القلق لاستمرار انتشار العنف المرتكب ضد النساء والفتيات.
    5. violence committed against women and girls in the Congo is a concern for the entire society, and an appropriate legal framework has been adopted to combat it. UN 5- ويشكل العنف المرتكب ضد النساء والفتيات في الكونغو مصدر قلق للمجتمع الكونغولي ككل. وقد اعتُمد إطار قانوني مناسب لمكافحة هذه الظاهرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus