"العنف الممارَس ضد" - Traduction Arabe en Anglais

    • violence against
        
    Speakers repeatedly affirmed the need to agree on internationally acceptable indicators to measure violence against women. UN وشدد المتكلمون تكرارا على الحاجة إلى الاتفاق على مؤشرات مقبولة دوليا لقياس العنف الممارَس ضد المرأة.
    From the year 2000 Malawi joined the international community in the 16 days campaigns on violence against women. UN ومنذ عام 2000، شاركت ملاوي مع المجتمع الدولي في حملات الأيام الستة عشر بشأن العنف الممارَس ضد المرأة.
    120. As a reflection of the challenge that this represents, there has been a decline in violence against trade unionists. UN 120- واعترافاً من كولومبيا بالتحدي الذي تفرضه هذه المسألة، شهد البلد انخفاضاً في مستوى العنف الممارَس ضد النقابيين.
    It added that, in 70 per cent of cases of violence against indigenous peoples, women and children were the victims. UN وأضافت الجمعية أن النساء والأطفال هما الضحايا في نسبة 70 في المائة من حالات العنف الممارَس ضد الشعوب الأصلية.
    Member States have the obligation to take appropriate measures that effectively prohibit all forms of violence against children. UN ويتعين على الدول الأعضاء أن تتخذ ما يلزم من تدابير تحظر حظراً فعالاً كل أشكال العنف الممارَس ضد الأطفال.
    14. The risk of violence against children committed by children should be addressed by specific prevention measures, including measures: UN ١٤- وينبغي التصدِّي لمخاطر العنف الممارَس ضد الأطفال بواسطة تدابير منع محدَّدة، تشمل تدابيرَ تكفل ما يلي:
    Member States have the obligation to take appropriate measures that effectively prohibit all forms of violence against children. UN ويتعين على الدول الأعضاء أن تتخذ ما يلزم من تدابير تحظر حظراً فعَّالاً كل أشكال العنف الممارَس ضد الأطفال.
    Council members strongly condemned the violence against civilians around Beni and called for the perpetrators to be held accountable. UN وأدان أعضاء المجلس بشدة العنف الممارَس ضد المدنيين في محيط بيني، ودعوا إلى محاسبة الجناة.
    28. CRC expressed concern about violence against children, especially gender-based violence. UN 28- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء العنف الممارَس ضد الأطفال، لا سيما العنف الجنساني.
    The risk of violence against children committed by children must be addressed by: UN ١٤- ويجب التصدي لمخاطر العنف الممارَس ضد الأطفال بواسطة ما يلي:
    The risk of violence against children committed by children should be addressed by specific prevention measures, including measures: UN ١٤- وينبغي التصدِّي لمخاطر العنف الممارَس ضد الأطفال بواسطة تدابير منع محددة، تشمل تدابيرَ تكفل ما يلي:
    The risk of violence against children committed by children should be addressed by specific prevention measures, including measures: UN ١٤- وينبغي التصدِّي لمخاطر العنف الممارَس ضد الأطفال بواسطة تدابير منع محددة، تشمل تدابيرَ تكفل ما يلي:
    Nonetheless, violence against women is either on the increase or increasingly reported, despite the attached stigma. UN غير أن العنف الممارَس ضد المرأة هو إما في ازدياد أو أنه يتم التبليغ عنه بشكل مطرد على الرغم من وصمة العار التي تلحق بالمرأة.
    In 1998, on 8th March, Malawian women presented a petition to the President of Malawi on elimination of violence against women. UN وفي 8 آذار/مارس 1998 قدَّمت نساء ملاوي عريضة إلى رئيس ملاوي بشأن القضاء على العنف الممارَس ضد المرأة.
    It requires combating racism and various forms of violence against individuals, including gender-based violence, gang-related violence, and violence for reasons of a person's sexual orientation. UN وهو يتطلب أيضاً مكافحة العنصرية ومختلف أشكال العنف الممارَس ضد الأفراد، بما في ذلك العنف الجنساني، وعنف العصابات، والعنف الذي يمارَس ضد الأشخاص بسبب ميولهم الجنسية.
    The year 2004 has also been a milestone for the emergence of the issue of all forms of violence against women as a predominant issue of social and political discussion. UN وكانت سنة 2004 بدورها أحد المعالم الأساسية التي شهدت طرح مسألة جميع أشكال العنف الممارَس ضد المرأة بوصفها أمراً شائعاً ضمن سياق الخطاب الاجتماعي والسياسي.
    The Supreme Court has created the Committee on GenderResponsiveness in the Judiciary, and in support of the violence against Women and Their Children Act, it issued the Rule on violence against Women and Their Children, which enables courts to better manage and monitor such cases. UN وقد أنشأت المحكمة العليا اللجنة المعنية بالاستجابة لاحتياجات الجنسين في القضاء، كما أصدرت، دعماً لقانون مكافحة العنف الممارَس ضد النساء وأطفالهن، القاعدة المتعلقة بالعنف الممارَس ضد النساء وأطفالهن، التي تمكِّن المحاكم من تحسين إدارة ورصد مثل هذه الحالات.
    In the course of its investigations in Gaza, the Mission obtained information from international and domestic organizations and from individuals in Gaza about violence against political opponents by the security services that report to the Gaza authorities. UN 1351- وفي سياق التحقيقات التي أجرتها البعثة في غزة، حصلت على معلومات من منظمات دولية ومحلية، ومن أفراد في غزة بشأن العنف الممارَس ضد الخصوم السياسيين على يد دوائر الأمن المسؤولة أمام السلطات في غزة.
    violence against women; and UN :: العنف الممارَس ضد المرأة؛
    According to press sources, the number of cases of lynching declined for the first time in four years. Levels of violence against women remain cause for concern, however. There were also isolated cases of excessive use of force by the police, which violated victims' right to life or physical integrity. UN ولأول مرة منذ أربعة أعوام، وفقاً لمصادر صحفية، يُسجِّل البلد انخفاضاً في مستوى عمليات الإعدام الغوغائي. ومن جانب آخر، لا تزال مستويات العنف الممارَس ضد المرأة مقلقة. وعلاوةً على ذلك، سُجلت حالات معزولة لاستخدام الشرطة المفرط للقوة، انتهك فيها حق الضحايا في الحياة أو في السلامة الشخصية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus