The program aims to decrease the impacts of domestic and family violence and sexual assault on the community. | UN | ويهدف البرنامج إلى التقليل من آثار العنف المنزلي والأسري والاعتداء الجنسي، على المجتمع. |
These models aim to reduce the impact of domestic and family violence on children and young people. | UN | وتهدف هذه النماذج إلى الحد من تأثير العنف المنزلي والأسري على الأطفال والشباب. |
Its target audience was the newly sworn in judges and practitioners in the Courts of domestic and family violence against Women. | UN | وتمثل جمهورها المستهدف في القضاة الذين أدوا اليمين حديثاً والعاملين في محاكم العنف المنزلي والأسري ضد المرأة. |
In Latin America and the Caribbean, domestic and family violence ranked the highest, followed by sexual abuse, corporal punishment, armed violence and homicide. | UN | وفي أمريكا اللاتينية والكاريبي، يحتل العنف المنزلي والأسري المرتبة العليا متبُوعاً بالاعتداء الجنسي والعقوبة البدنية والعنف المسلح والقتل. |
Overall, domestic and family violence is high, though there has been an improvement since mandatory reporting was introduced and there is less stigma now. | UN | وبوجه عام، فإن العنف المنزلي والأسري مرتفع، على الرغم من حدوث تحسن منذ أصبح الإبلاغ عن أي مخالفات إلزاميا، وأصبح الوصم بصفة ما أقل. |
Take further steps in order to promote gender equality and eliminate domestic and family violence in the country (Azerbaijan); | UN | 119-95- اتخاذ مزيد من الخطوات لتشجيع المساواة بين الجنسين والقضاء على العنف المنزلي والأسري في البلد (أذربيجان)؛ |
In regard to the justice system, enactment of the Maria Penha Law 94 spurred the creation of specialized courts/tribunals devoted to cases of domestic and family violence. | UN | وفيما يتعلق بنظام العدالة، كان سن قانون ماريا بينها لعام 94 حافزاً على إنشاء محاكم/هيئات قضائية متخصصة مكرسة للنظر في قضايا العنف المنزلي والأسري. |
It creates mechanisms to restrain the domestic and family violence against women, establishing measures for prevention, assistance and protection to women in situation of violence. | UN | وهو يستحدث بعض الآليات لكبح جماح العنف المنزلي والأسري ضد المرأة، ويحدد تدابير للوقاية ولمساعدة المرأة وحمايتها في حالات العنف. |
Still with respect to legislative reforms, the Federal Executive presented a proposal for a draft bill that deals with domestic and family violence against women, described in the considerations of Article 6 of the Convention. | UN | وفيما يتعلق بالإصلاحات التشريعية أيضا، قدمت السلطة التنفيذية الاتحادية اقتراحا بمشروع قانون يتناول العنف المنزلي والأسري ضد المرأة، الذي ورد عند النظر في المادة 6 من الاتفاقية. |
For instance, the Governments of Australia and Canada made grants to assist local and national indigenous NGOs in building capacity to prevent and address domestic and family violence within their communities. | UN | وعلى سبيل المثال، خصصت حكومتا أستراليا وكندا منحا لمساعدة المنظمات غير الحكومية المحلية والوطنية المعنية بالشعوب الأصلية في بناء القدرات من أجل منع العنف المنزلي والأسري ومعالجته داخل مجتمعاتهما. |
Law no. 11.340 (Maria da Penha Law), passed in 2006, which provides for the repression of domestic and family violence against women, for protective measures and for assistance to victims; | UN | (أ) القانون رقم 11-340 (قانون ماريا دابينيا)، الذي صدر في عام 2006 والذي ينص على قمع العنف المنزلي والأسري ضد المرأة وعلى اتخاذ تدابير حماية ومساعدة الضحايا؛ |
All of these procedures can be applied in the current common jurisdiction and courts, yet the Bill proposes as an immediate objective that Special Jurisdiction and Courts for domestic and family violence against Women be created, dealing with civil and criminal cases. | UN | ويمكن أن تطبق جميع هذه الإجراءات في ظل الولاية القضائية والمحاكم القائمة الآن، إلا أن مشروع القانون يقترح إنشاء ولاية قضائية ومحاكم خاصة كهدف فوري للنظر في قضايا العنف المنزلي والأسري ضد المرأة في المجالين المدني والجنائي على حد سواء. |
As result, the suggestions approved were referred to the CNJ and the assumption of commitment to promote the applicability of the Maria da Penha Law in their respective institutions and regions, facilitating the creation of an Inter-Institutional Network of Eradication and Combating on domestic and family violence against Women. | UN | ونتيجة لذلك، أحيلت المقترحات الموافق عليها إلى المجلس الوطني للقضاء وقطع التزام بتعزيز تطبيق قانون ماريا دا بينها في مؤسسات ومناطق كل منهم، وتيسير إنشاء شبكة مشتركة بين المؤسسات لاستئصال العنف المنزلي والأسري ضد المرأة ومكافحته. |
In Brazil, the " Maria da Penha " law to combat domestic and family violence established, inter alia, a tribunal for domestic and family violence against women. | UN | وفي البرازيل، اشتمل قانون " ماريا دا بينها " الرامي إلى مكافحة العنف المنزلي والأسري على إنشاء أجهزة من بينها محكمة تُعنى بالعنف المنزلي والأسري ضد المرأة. |
(b) To prepare recommendations aimed at strengthening the judiciary with respect to combating and preventing domestic and family violence against women; | UN | (ب) إعداد توصيات ترمي إلى تعزيز القضاء فيما يتعلق بمكافحة ومنع العنف المنزلي والأسري ضد النساء؛ |
(i) To contribute toward mobilizing civil society to the cause of combating domestic and family violence against women. | UN | (ط) الإسهام في تعبئة المجتمع المدني لإشراكه في الدفاع عن قضية مكافحة العنف المنزلي والأسري ضد المرأة. |
(c) To plan, supervise, and guide operation and rules of the independent and subordinate Women's domestic and family violence Courts within the administrative sphere; | UN | (ج) تولي عملية التنظيم والإشراف والتوجيه فيما يتعلق بقواعد وعمل المحاكم المستقلة والأدنى درجة التي تنظر في قضايا العنف المنزلي والأسري في المجال الإداري؛ |
24. The domestic and family violence Act (Act No. 11,340 of 7 August 2006, also called the Maria da Penha Act) established a mechanism for combating domestic and family violence against women; UNIFEM considers the Act to be one of the world's three most progressive pieces of legislation for addressing violence against women. | UN | 24 - وأنشأ قانون التصدي للعنف المنزلي والأسري (القانون 11.340 المؤرخ 7 آب/ أغسطس 2006، المسمى قانون ماريا ده بانيه) آلية لمنع العنف المنزلي والأسري ضد المرأة يعتبرها صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة أنها تمثل واحدا من ثلاثة تشريعات هي الأكثر تقدما في العالم في مجال التصدي للعنف ضد المرأة. |
34. The Law 11,340/2006, which focuses on the restraining of " domestic and family violence against women " , is a major historical achievement in the affirmation of women's human rights and also represents an important achievement of the feminist movement and women in general, a significant advance of the Brazilian law to combat domestic and family violence against women. | UN | 34- والقانون 11340/2006، الذي يركز على كبح جماح " العنف المنزلي والأسري ضد المرأة " ، إنجاز تاريخي كبير في مجال تأكيد حقوق الإنسان للمرأة ويمثل أيضاً إنجازاً هاماً من إنجازات الحركة النسائية والمرأة بصفة عامة، وتقدماً كبيراً يحرزه القانون البرازيلي لمكافحة العنف المنزلي والأسري ضد المرأة. |
(e) To promote the independent and subordinate Women's domestic and family violence Courts internally and externally, jointly with other government and non-governmental organizations, working, as necessary, with the Public Prosecutor's Office and the Public Defender's Office and conducting network activities with entities dedicated to combating domestic and family violence against women; | UN | (ه( الترويج للمحاكم المستقلة والأدنى درجة المعنية بقضايا العنف المنزلي والأسري في الداخل والخارج، بالاشتراك مع الهيئات الحكومية الأخرى والمنظمات غير الحكومية، وبالتعاون، حسب الاقتضاء، مع مكتب المدعي العام ومكتب محامي المساعدة القضائية، وتنفيذ أنشطة شبكية مع كيانات تكرس جهدها لمكافحة العنف المنزلي والأسري ضد المرأة؛ |