"العنف الموجه ضد النساء والفتيات" - Traduction Arabe en Anglais

    • violence against women and girls
        
    Improved impact of, and support for, legal and policy measures to combat violence against women and girls UN تحسين أثر التدابير القانونية والسياساتية ودعمها لمكافحة العنف الموجه ضد النساء والفتيات
    Special units had been set up to protect children and combat violence against women and girls. UN وأشار إلى انه أنشئت وحدات خاصة لحماية الأطفال ومكافحة العنف الموجه ضد النساء والفتيات.
    Studies have indicated a high prevalence of violence against women and girls in the Pacific. UN وقد أشارت الدراسات إلى ارتفاع معدل انتشار العنف الموجه ضد النساء والفتيات في منطقة المحيط الهادئ.
    Improved impact of, and support for, legal and policy measures to combat violence against women and girls UN تحسين أثر التدابير القانونية والسياساتية ودعمها لمكافحة العنف الموجه ضد النساء والفتيات
    Improved impact of, and support for, legal and policy measures to combat violence against women and girls UN تحسين أثر التدابير القانونية والسياساتية ودعمها لمكافحة العنف الموجه ضد النساء والفتيات
    Evidence is emerging of the effectiveness of microfinance programmes in reducing violence against women and girls in the long term. UN فقد ظهرت أدلة تثبت فعالية برامج التمويل البالغ الصغر في الحد من العنف الموجه ضد النساء والفتيات في الأجل الطويل.
    Improved impact of, and support for, legal and policy measures to combat violence against women and girls UN تحسين أثر التدابير القانونية والسياساتية ودعمها لمكافحة العنف الموجه ضد النساء والفتيات
    The Union Government advises the State Governments and Union Territory (UT) administrations from time to time on measures to be taken to control violence against women and girls. UN وتسدي حكومة الاتحاد المشورة إلى حكومات الولايات وإدارات الأقاليم الاتحادية بين الحين والآخر بشأن التدابير التي يتعين اتخاذها للسيطرة على العنف الموجه ضد النساء والفتيات.
    Programmes also engage men and boys on issues related to gender equality, and religious leaders have been mobilized to advocate an improved response to violence against women and girls. UN كما تسعى البرامج أيضا إلى إشراك الرجال والفتيان في المسائل ذات الصلة بالمساواة بين الجنسين، وتمت تعبئة القادة الدينيين من أجل الدعوة إلى تحسين معالجة مسألة العنف الموجه ضد النساء والفتيات.
    We know that violence against women and girls exists on a continuum and that it directly impacts the health, education, economic security and overall well-being of women and girls. UN وإننا نعي أن العنف الموجه ضد النساء والفتيات موجود باستمرار وأنه يؤثر تأثيرا مباشرا على الصحة والتعليم والأمن الاقتصادي ورفاه النساء والفتيات بشكل عام.
    21. A comprehensive legal framework that not only prohibits and criminalizes violence against women and girls but also provides for prevention measures, support to and protection of survivors is crucial. UN 21 - فمن الضروري توفير إطار قانوني شامل لا يحظر العنف الموجه ضد النساء والفتيات ويجرمه فحسب، بل ويوفر أيضا التدابير الوقائية والدعم والحماية للناجيات من العنف.
    Without the proper funding directed towards the educational needs of women and girls, the cycles of poverty and unemployment will claim more victims and the elimination of all forms of violence against women and girls will be an impossible dream. UN وبدون توجيه تمويل مناسب نحو تلبية الاحتياجات التعليمية للنساء والفتيات، ستجذب دائرة الفقر والبطالة مزيداً من الضحايا، وسيصبح القضاء على جميع أشكال العنف الموجه ضد النساء والفتيات حلماً بعيد المنال.
    The Committee recommends that the State party conduct studies on the causes and extent of violence against women and girls, including sexual and domestic violence. UN وتوصي اللجنة بأن تجري الدولة الطرف دراسات عن أسباب العنف الموجه ضد النساء والفتيات ونطاقه، بما في ذلك العنف الجنسي والأسري.
    The Committee also recommends that the State party conduct studies on the causes and extent of violence against women and girls, including sexual and domestic violence. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تجري الدولة الطرف دراسات عن أسباب العنف الموجه ضد النساء والفتيات ونطاقه، بما في ذلك العنف الجنسي والأسري.
    Partnerships were formed with the United Nations Development Fund for Women for the Middle Eastern regional project on the two Conventions, and with UNDP on the South Asian project on ending violence against women and girls. UN وقد تشكلت شراكات مع صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة من أجل المشروع اﻹقليمي الشرق أوسطي المتعلق بالاتفاقيتين، ومع البرنامج اﻹنمائي بشأن مشروع جنوب آسيا المتعلق بالقضاء على العنف الموجه ضد النساء والفتيات.
    34. According to the 1997 report of UNICEF, The Progress of Nations, violence against women and girls is the most pervasive violation of human rights in the world today. UN ٣٤ - وطبقا لما جاء في تقرير تقدم اﻷمم، الذي أصدرته اليونيسيف عام ١٩٩٧، فإن العنف الموجه ضد النساء والفتيات هو أكثر أشكال انتهاك حقوق اﻹنسان شيوعا في العالم اليوم.
    The delegation believes that the priority should remain on strengthening national development capacities, on support community resilience and mechanisms for coping with the adverse effects of climate change and natural disasters, and on eliminating violence against women and girls. UN ويعتقد الوفد أنه ينبغي المضي في منح الأولوية لتعزيز القدرات الإنمائية الوطنية، ولدعم المرونة والآليات المجتمعية للتصدي للآثار الضارة الناجمة عن التغيُّر المناخي والكوارث الطبيعية، وللقضاء على العنف الموجه ضد النساء والفتيات.
    27. Women's empowerment and participation in conflict resolution, peacebuilding and overall decision-making in post-conflict contexts is crucial in preventing violence against women and girls. UN 27 - وبات تمكين المرأة ومشاركتها في حل النزاعات وبناء السلام واتخاذ القرارات عموما في سياقات ما بعد انتهاء النزاع أمرا بالغ الأهمية في منع العنف الموجه ضد النساء والفتيات.
    At the global level, UNICEF has called for action in ending violence against women and girls and made it a centrepiece of its publication, The Progress of Nations. UN ٥٥ - وعلى الصعيد العالمي، دعت اليونيسيف إلى اتخاذ تدابير للقضاء على العنف الموجه ضد النساء والفتيات وجعلت هذا الموضوع المحور الرئيسي لمنشورها، " تقدم اﻷمم " .
    A South Asian regional project on ending violence against women and girls has facilitated the creation of awareness of gender violence as an important critical area for action and helped to build a coalition of human rights activists and professionals from the legal, medical, media and arts fields, all of whom are committed to finding a solution. UN وقد ساعد مشروع إقليمي لجنوب آسيا على القضاء على العنف الموجه ضد النساء والفتيات بإيجاد وعي بالعنف المتعلق بنوع الجنس بوصفه مجالا بالغ اﻷهمية وساعد أيضا على بناء تحالف ضم الناشطين في مجال حقوق اﻹنسان والمهنيين العاملين في الميادين القانونية والطبية واﻹعلامية فضلا عن ميدان الفنون، وجميعهم من الملتزمين بإيجاد حل للمشكلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus