"العنف الموجَّه ضد" - Traduction Arabe en Anglais

    • of violence against
        
    The draft resolution was a follow-up to previous resolutions on the agenda item and would be submitted every two years to improve overall coherence and cooperation between relevant actors to address all forms of violence against women. UN وذكر أن مشروع القرار هو متابعة لقرارات سابقة تتعلق ببند جدول الأعمال وسيقدَّم كل عامين لتحسين التماسك والتعاون الشاملين بين الجهات الفاعلة ذات الصلة من أجل معالجة جميع أشكال العنف الموجَّه ضد المرأة.
    It had also recently adopted a number of laws in the area of violence against women and equal rights. UN وقال إن المكسيك قد اعتمدت مؤخراً عدداً من القوانين في مجال العنف الموجَّه ضد المرأة والمساواة في الحقوق.
    United Nations Development Fund for Women (UNIFEM). A World Free of violence against Women. New York, 1999. UN صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، عالم خال من العنف الموجَّه ضد المرأة، نيويورك، 1999.
    Lastly, she asked what could be done to improve prevention and elimination of violence against children with disabilities. UN وأخيراً، سألت عما يمكن عمله لتحسين منع العنف الموجَّه ضد الأطفال المعوقين والقضاء عليه.
    The importance of ensuring equal human rights for women and men, combating all forms of violence against women and implementing the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women was also highlighted in the Declaration. UN كما تم تسليط الأضواء في الإعلان على أهمية ضمان حقوق الإنسان المتساوية للمرأة والرجل مع مكافحة جميع أشكال العنف الموجَّه ضد المرأة وتنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Many forms of violence against women and girls persists at alarmingly high levels, in public and private spaces. UN ولا تزال أشكال كثيرة من العنف الموجَّه ضد المرأة والفتاة قائمة على مستويات عالية تثير الجزع، سواء في المجالات العامة أو الخاصة.
    :: Combating violence against women: the organizations shall step up its influence on attitudes, behaviour, judicial frameworks and support measures with the aim of reducing the extent of violence against women UN :: مكافحة العنف الموجَّه ضد المرأة: سوف تعمل المنظمات على زيادة تأثيرها على التوجّهات والسلوك والأُطر القضائية وتدابير الدعم وذلك بهدف الحدّ من العنف الموجَّه ضد المرأة.
    The International Day for the Elimination of violence against Women has been marked by holding seminars, torch-marches and national awareness-raising campaigns during the whole period. UN وقد شهد اليوم الدولي للقضاء على العنف الموجَّه ضد المرأة عقد حلقات دراسية ومسيرات مشاعل وحملات وطنية لإثارة الوعي خلال الفترة بكاملها.
    9. Rates of violence against women were alarmingly high. UN 9 - وقالت إن معدلات العنف الموجَّه ضد المرأة مرتفعة إلى درجة مثيرة للقلق.
    Understanding the nature and extent of violence against migrants, migrant workers and their families is difficult. UN 37- ويَصعُب فهم طبيعة العنف الموجَّه ضد المهاجرين والعمال المهاجرين وأسرهم ومداه.
    HIV has detrimental biological, social and economic costs, hampers efforts to reduce poverty, and has negative impacts on educational development and the elimination of violence against girls. UN والإصابة بهذا الفيروس لها آثار بيولوجية واجتماعية واقتصادية ضارة، كما أنها تعوق الجهود التي تهدف إلى تخفيف حدَّة الفقر ولها آثار سلبية على تطوير التعليم والقضاء على العنف الموجَّه ضد الفتيات.
    We join with the fifty-seventh session of the Commission on the Status of Women in its ongoing opposition to all forms of violence against women and girls. UN ونحن ننضم إلى الدورة السابعة والخمسين للجنة وضع المرأة في معارضتها المستمرة لجميع أشكال العنف الموجَّه ضد النساء والفتيات.
    In the area of violence against women, the Government collaborated closely with law enforcement agencies and had set up a temporary shelter for women victims of violence. UN واختتمت حديثها قائلة إنه في مجال العنف الموجَّه ضد المرأة تتعاون الحكومة على نحو وثيق مع وكالات إنفاذ القانون، كما أنها أقامت مأوى مؤقتاً للنساء من ضحايا العنف.
    12.1 Reporting of violence against Women UN 12-1 الإبلاغ عن العنف الموجَّه ضد المرأة
    Integration of the Human Rights of Women and the Gender Perspective: Violence Against Women. Report of the Special Rapporteur on Violence Against Women, Its Causes and Consequences. Addendum: Mission to Indonesia and East Timor on the Issue of violence against Women. New York, 1999. UN مركز الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، إدماج حقوق الإنسان للمرأة ومنظور مراعاة نوع الجنس: العنف الموجَّه ضد المرأة، تقرير المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة وأسبابه ونتائجه، إضافة: بعثة إلى إندونيسيا وتيمور الشرقية بشأن قضية العنف ضد المرأة، نيويورك، 1999.
    Be more responsive to issues of violence against women and seek protection for such women, notwithstanding resolution of such conflicts by the family in some instances. UN :: تهيئة مزيد من الاستجابة لقضايا العنف الموجَّه ضد المرأة والتماس الحماية لهذه الفئة من النساء بصرف النظر عن إمكانية حل مثل هذه الصراعات بواسطة الأسرة في بعض الحالات؛
    The DVU collects and maintains statistics and case information that provides a realistic picture of violence against women in Nauru. UN وتتولى هذه الوحدة جمع وتصنيف الاحصاءات والمعلومات المتعلقة بفرادى الحالات، بما يقدم صورة واقعية لمشكلة العنف الموجَّه ضد المرأة في ناورو.
    The Government has developed a health sector response to the various impacts of violence against women. UN 407 - طوّرت الحكومة استجابة من جانب قطاع الصحة إزاء الآثار المختلفة الناجمة عن العنف الموجَّه ضد المرأة.
    Concerning violence against women, Brazil had participated actively in the operation of the Inter-American Convention on the Prevention, Punishment and Eradication of violence against Women, a regional instrument that was considered a model for treaties on violence against women. UN وذكرت فيما يتعلق بالعنف الموجَّه ضد المرأة أن البرازيل قد شاركت بنشاط في تنفيذ الاتفاقية المشتركة بين البلدان الأمريكية والمتعلقة بمنع العنف الموجَّه ضد المرأة والمعاقبة عليه وإنهائه، وهي صك إقليمي يُعتبر نموذجاً للمعاهدات المتعلقة بالعنف الموجَّه ضد المرأة.
    69. The " Safer Cities " programmes promoted deeper understanding of violence against women through monitoring of their safety and the exchange of best practices. UN 69 - وواصلت حديثها قائلة إن برامج " مدن أكثر أماناً " قد شجِّعت على تعميق فهم العنف الموجَّه ضد المرأة من خلال رصد سلامتها وتبادل أفضل الممارسات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus