"العنف الموجﱠه ضد" - Traduction Arabe en Anglais

    • violence against
        
    Resolution 42/3. violence against women migrant workers* UN القرار ٤٢/٣ - العنف الموجﱠه ضد العاملات المهاجرات*
    B. Provision of resources to combat violence against all women UN باء - توفير الموارد اللازمة لمكافحة العنف الموجﱠه ضد المرأة
    (g) Report of the Secretary-General on violence against women migrant workers (A/52/356); UN )ز( تقرير اﻷمين العام عن العنف الموجﱠه ضد العاملات المهاجرات (A/52/356)؛
    (v) violence against women migrant workers: A/49/354; UN ' ٥ ' العنف الموجﱠه ضد العاملات المهاجرات: A/49/354؛
    Resolution 41/4. violence against women migrant workers* UN القرار ١٤/٤- العنف الموجﱠه ضد العاملات المهاجرات*
    Report of the Secretary-General on the implementation of resolution 50/168 on violence against women migrant workers, including the report of the expert group Item 6. UN تقرير اﻷمين العام عن تنفيذ القرار ٥٠/١٦٨ عن العنف الموجﱠه ضد العاملات المهاجرات، بما في ذلك تقرير فريق الخبراء
    violence against women migrant workers” UN " العنف الموجﱠه ضد العاملات المهاجرات "
    UNIFEM focuses on three areas: strengthening women's economic capacity as entrepreneurs and producers; engendering governance and leadership that will increase women's participation in the decision-making processes that shape their lives; and promoting women's human rights so as to eliminate all forms of violence against women. UN ويركز الصندوق على ثلاثة مجالات هي: تعزيز القدرات الاقتصادية للمرأة كمباشرة لﻷعمال الحرة ومنتجة؛ إيجاد الفرص فيما يتعلق بشؤون الحكم والقيادة التي ستزيد من مشاركة المرأة في عمليات اتخاذ القرار وتشكيل حياتها؛ تعزيز حقوق اﻹنسان للمرأة للقضاء على جميع أشكال العنف الموجﱠه ضد المرأة.
    22. At its fifty-fourth session, the Commission adopted resolution 1998/17 on violence against women migrant workers, in which it reiterated part of the text of resolution 42/3 of the Commission on the Status of Women. UN ٢٢ - واتخذت اللجنة، في دورتها الرابعة والخمسين القرار ١٩٩٨/١٧ بشأن العنف الموجﱠه ضد العاملات المهاجرات والذي كررت فيه نص القرار ٤٢/٣ للجنة مركز المرأة.
    It also commends the Government on the adoption, in April 1998, of a Plan of Action on violence against women with specific budgetary allocations for each of the areas covered by the Plan. UN كما تثني على الحكومة لاعتمادها في نيسان/أبريل ١٩٩٨ خطة عمل بشأن العنف الموجﱠه ضد المرأة ولرصد مخصصات محددة في الميزانية لكل مجال من المجالات التي تغطيها الخطة.
    Norway greatly appreciated the efforts of the Special Rapporteur on violence against women, whose reports were instrumental in increasing international awareness of the problem. Her calls on the international community to put pressure on Governments to eradicate violence against women were very timely. UN والنرويج تقدر جهود المقررة الخاصة المعنية بالعنف الموجه ضد المرأة والتي تشكل تقاريرها عاملا رئيسيا في زيادة الوعي العالمي بتلك المشكلة، كما أن نداءاتها الموجهة للمجتمع الدولي بممارسة الضغط على الحكومات لتسعى إلى استئصال شأفة العنف الموجﱠه ضد المرأة تأتي في وقتها الموائم تماما.
    44. violence against women was generally committed by men. It was therefore very important to focus on men, whose violent behaviour was often related to power or the lack thereof. UN ٤٤ - والرجال هم بشكل عام الذين يرتكبون العنف الموجﱠه ضد المرأة ولذلك من المهم جدا التركيز على الرجال الذين يتصل سلوكهم العنيف في غالب اﻷحوال بالسلطة أو غيابها.
    Report of the Secretary-General on implementation of draft resolution A/C.3/50/L.27 on violence against women migrant workers, including the report of the expert group UN تقرير اﻷمين العام عن تنفيذ مشروع القرار A/C.3/50/L.27 عن العنف الموجﱠه ضد العاملات المهاجرات، بما في ذلك تقرير فريق الخبراء
    5. Invites concerned States parties, particularly of sending and receiving countries, to include in their periodic reports to relevant human rights treaty bodies, updated and comprehensive information on actions they have taken to address the problem of violence against women migrant workers; UN ٥ - تدعو الدول اﻷطراف المعنية، لا سيما الدول المرسلة والدول المستقبل، إلى أن تضمن تقاريرها الدورية التي تقدمها الى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان، معلومات مستكملة وشاملة عن اﻹجراءات التي اتخذتها للتصدي لمشكلة العنف الموجﱠه ضد العاملات المهاجرات؛
    9. In the area of women's human rights, the Commission undertook to prepare the Declaration on the Elimination of violence against Women, which placed the issue in a rights context, and undertook a review of its communications procedure with a view to making it more effective. UN ٩ - وفي مجال حقوق الانسان للمرأة، قامت اللجنـة بإعداد اعـلان القضاء على العنف الموجﱠه ضد المرأة، مما أدى إلى عرض هذه المسألة كمسألة حقوق، واضطلعت باستعراض للاجراء الذي تتبعه في الاتصالات بهدف جعله أكثر فعالية.
    7. violence against women; UN ٧ - العنف الموجﱠه ضد المرأة؛
    The serious crimes were as follows (with 1991 figures given in parentheses): theft, 1,452 (1,485); criminal damage, 726 (705); dangerous drugs, 613 (527); violence against individuals, 468 (437); burglary, 315 (294); sexual offences, 20 (30); robbery, 15 (12); and other offences, 136 (115). UN وكانت الجرائم الخطيرة المبلﱠغ عنها كما يلي )واﻷرقام الواردة ضمن قوسين خاصة بعام ١٩٩١(: العنف الموجﱠه ضد اﻷفراد ٤٦٨ )٤٣٧(؛ والجرائم الجنسية ٢٠ )٣٠(؛ والسطو ٣١٥ )٢٩٤(؛ والسلب ١٥ )١٢(؛ والسرقة ٤٥٢ ١ )٤٨٥ ١(؛ واﻷضرار الجنائية ٧٢٦ )٧٠٥(؛ والمخدرات الخطيرة ٦١٣ )٥٢٧(؛ وجرائم أخرى ١٣٦ )١١٥(.
    The thematic mechanisms cover a wide range of issues, including racism and racial discrimination, the protection of particularly vulnerable groups, such as children and internally displaced persons, the protection of certain fundamental rights, such as freedom of expression and belief, and particularly serious violations of physical integrity, such as violence against women, summary or arbitrary executions, enforced disappearances and torture. UN وتغطي اﻵليات المواضيعية نطاقا واسعا من القضايا، بما فيها العنصرية والتمييز العنصري، وحماية الفئات الضعيفة بشكل خاص، مثل اﻷطفال المشردين داخليا، وحماية حقوق أساسية معينة مثل حرية التعبير والمعتقد، ولا سيما الانتهاكات الجسيمة للسلامة البدنية مثل العنف الموجﱠه ضد المرأة، وحالات اﻹعدام بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي، وحالات الاختفاء القسري والتعذيب.
    • Formulate comprehensive and multidisciplinary and coordinated national plans, programmes or strategies, which will be widely disseminated, to eliminate all forms of violence against women and girls and provide for targets, timetables for implementation and effective domestic enforcement procedures by monitoring mechanisms, involving all parties concerned, including consultations with women's organizations; UN ● صياغة خطط وبرامج واستراتيجيات وطنية متعددة التخصصات ومنسقة، تنشر على نطاق واسع، من أجل القضاء على جميع أشكال العنف الموجﱠه ضد النساء والفتيات، تحدد اﻷهداف والجداول الزمنية للتنفيذ، واﻹجراءات الفعالة للتنفيذ على الصعيد العائلي من جانب أجهزة المراقبة على أن تشارك فيها جميع اﻷطراف المعنية، بما في ذلك إجراء مشاورات مع منظمات المرأة؛
    • Formulate comprehensive, multidisciplinary and coordinated national plans, programmes or strategies, which will be widely disseminated, to eliminate all forms of violence against women and girls and provide for targets, timetables for implementation and effective domestic enforcement procedures by monitoring mechanisms, involving all parties concerned, including consultations with women’s organizations; UN ● صياغة خطط وبرامج واستراتيجيات وطنية متعددة التخصصات ومنسقة، تنشر على نطاق واسع، من أجل القضاء على جميع أشكال العنف الموجﱠه ضد النساء والفتيات، تحدد اﻷهداف والجداول الزمنية للتنفيذ، واﻹجراءات الفعالة للتنفيذ على الصعيد المحلي من جانب أجهزة المراقبة على أن تشارك فيها جميع اﻷطراف المعنية، بما في ذلك إجراء مشاورات مع منظمات المرأة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus