"العنف بالنساء" - Traduction Arabe en Anglais

    • violence against women
        
    • violence and
        
    Over the past year, Afghan authorities registered 28 per cent more reported incidents of violence against women under the EVAW law. UN وبمقتضى القانون المذكور، سجلت السلطات الأفغانية في السنة الماضية زيادة بنسبة 28 في المائة في حالات العنف بالنساء.
    It also commended efforts to eradicate violence against women and children by prosecuting the perpetrators. UN وأشاد أيضاً بجهود استئصال العنف بالنساء والأطفال من خلال محاكمة الجناة.
    It encouraged efforts to combat violence against women and children. UN وشجعت الجهود الرامية إلى مكافحة العنف بالنساء والأطفال.
    9. JS1 noted that violence against women had its origin mainly within the family or hosting family. UN ٩- ولاحظت الورقة المشتركة 1 أن العنف بالنساء ينشأ بالأساس داخل الأسرة أو الأسرة الحاضنة.
    It reiterated previous concerns expressed about violence against women. UN وأعربت مجدداً عن قلقها بشأن العنف بالنساء.
    The implementation of a coordinated inter-agency strategy for preventing violence against women in all circumstances UN تنفيذ استراتيجية منسقة بين الوكالات لمكافحة العنف بالنساء في جميع الظروف؛
    She recommended intensifying efforts to eliminate all forms of violence against women and girls, and bringing perpetrators to account. UN وأوصى المقرر الخاص بتكثيف الجهود الرامية إلى القضاء على جميع ضروب العنف بالنساء والبنات، كما أوصى بمحاسبة الجناة.
    violence against women in conflict and peace-building situations UN العنف بالنساء في حالات النزاع وحالات بناء السلام
    Through field monitoring, UNAMA observed that mediation of cases of violence against women by police in practical terms meant persuading a woman to resolve her case outside the judicial system. UN ولاحظت البعثة، من خلال رصدها الميداني، أنّ توسط الشرطة في قضايا العنف بالنساء يعني عملياً إقناعهن بحل قضاياهن خارج القضاء.
    It welcomed human rights education for police and encouraged Romania to maintain efforts to combat violence against women through protection measures and public campaigns. UN ورحَّبت بالتثقيف المقدَّم إلى الشرطة في مجال حقوق الإنسان وشجَّعت رومانيا على المحافظة على جهودها الرامية إلى مكافحة العنف بالنساء عن طريق تدابير الحماية والحملات العامة.
    Campaigns included articles in the press, training seminars, as well as various actions within the framework of local programmes aiming at preventing violence against women and children. UN وشملت الحملات نشر مقالات في الصحافة وتنظيم ندوات تدريبية وإجراءات متنوعة في إطار البرامج المحلية الرامية إلى مكافحة العنف بالنساء والأطفال.
    It urged Botswana to enact specific legislation on domestic violence to ensure that violence against women and girls constituted a criminal offence, that victims have access to immediate means of redress and protection; and that alleged perpetrators were prosecuted. UN وحثت بوتسوانا على سن تشريعات محددة بشأن العنف المنزلي لضمان تجريم العنف بالنساء والفتيات، ووصول الضحايا إلى سبل الجبر والحماية الفورية، ومقاضاة من يُدعى ضلوعه في تلك الأفعال.
    Please further provide information on measures taken to overcome these obstacles to the participation of women in political and public life, including on measures to combat violence against women willing to participate in political and public life. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتخطي تلك الحواجز التي تعوق مشاركة النساء في الحياة السياسية والعامة، ومن ذلك تدابير مكافحة العنف بالنساء اللائي يرغبن في المشاركة في الحياة السياسية والعامة.
    62. Zimbabwe noted the establishment of the NHRC, the National Agency to Combat violence against women and Girls and the protection unit for human rights defenders. UN 62- وأشارت زمبابوي إلى إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، والوكالة الوطنية لمكافحة العنف بالنساء والفتيات، ووحدة حماية المدافعين عن حقوق الإنسان.
    106. Indonesia welcomed the ratification of several treaties and the establishment of the Independent National Electoral Commission and the National Agency to Combat violence against women and Girls. UN 106- ورحبت إندونيسيا بالتصديق على معاهدات عدة وبإنشاء اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة والوكالة الوطنية لمكافحة العنف بالنساء والفتيات.
    112. Latvia noted the establishment of the NHRC and the adoption of the plan of action to combat child recruitment, but remained concerned by violence against women and children. UN 112- وأشارت لاتفيا إلى إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان واعتماد خطة العمل المتعلقة بمكافحة تجنيد الأطفال، لكنها أعربت عن استمرار قلقها إزاء العنف بالنساء والأطفال.
    134.79 Continue its efforts to address sexual and gender-based violence, in particular by developing effective mechanisms to prevent violence against women and girls (Indonesia); UN 134-79 مواصلة جهودها للتصدي للعنف الجنسي والجنساني، لا سيما بإنشاء آليات فعالة لمنع العنف بالنساء والفتيات (إندونيسيا)؛
    CEDAW was concerned at the high prevalence of violence against women. UN 29- وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها إزاء تفشي العنف بالنساء(54).
    Recognizing also that violence against women and girls persists in every country in the world as a pervasive violation of the enjoyment of human rights and a major impediment to achieving gender equality, development, peace and security and internationally agreed development goals, in particular the Millennium Development Goals, UN وإذ يُسلّم أيضاً بأن العنف بالنساء والبنات مستمر في كل بلد من بلدان العالم، مما يشكل انتهاكاً فادحاً للتمتع بحقوق الإنسان وعقبة رئيسية أمام تحقيق المساواة بين الجنسين والتنمية والسلم والأمن والأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، وبخاصة الأهداف الإنمائية للألفية،
    8. Also welcomes the identification of violence against women as one of the priorities of the United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women, and looks forward to its contribution to the elimination of violence against women and girls; UN 8- يرحب أيضاً بإدراج مسألة العنف بالمرأة ضمن أولويات جهاز الأمم المتحدة المعني بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، ويتطلع إلى رؤية إسهام هذا الجهاز في القضاء على العنف بالنساء والفتيات؛
    Adopt a comprehensive program to fight violence and discrimination against women, with special attention to indigenous women (Brazil); 148.69. UN 148-68- اعتماد برنامج شامل لمكافحة العنف بالنساء والتمييز ضدهن بتركيز خاص على النساء الأصليات (البرازيل)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus