"العنف ضد المرأة هي" - Traduction Arabe en Anglais

    • violence against women are
        
    • violence against women is
        
    • violence against women were
        
    • violence against women was
        
    The international community has acknowledged that certain manifestations of violence against women are a form of torture. UN وقد أقر المجتمع الدولي بأن بعض مظاهر العنف ضد المرأة هي شكل من أشكال التعذيب.
    Other common forms of violence against women are sexual harassment at home and in the work place. UN والأشكال الأخرى الشائعة من العنف ضد المرأة هي التحرش الجنسي في البيت وفي مكان العمل.
    The prerequisite for any effective policy is recognizing that all forms of violence against women are manifestations of patriarchal traditions. UN وعليه، فالاعتراف بأن جميع أشكال العنف ضد المرأة هي مظهر من مظاهر التقاليد الأبوية يمثل شرطا مسبقا لأي سياسة فعالة.
    The representative underlined that violence against women is a global issue. UN وشدد ممثل المنظمة على أن العنف ضد المرأة هي مسألة عالمية.
    The most common causes for violence against women were cited as communication problems between partners, maltreatment of children and the humiliation of partners. UN وكانت الأسباب التي تكررت الإشارة إليها ضمن أسباب العنف ضد المرأة هي مشاكل الاتصال والتعامل بين الزوجين، وسوء معاملة الأطفال وإهانة الشريكين لبعضهما.
    New Zealand noted evidence that violence against women was an ongoing problem. UN وأحاطت نيوزيلندا علماً بالأدلة التي تفيد بأن مشكلة العنف ضد المرأة هي مشكلة مستمرة.
    Whether it occurs in times of conflict, post conflict or so called peace, the various forms and manifestations of violence against women are simultaneously causes and consequences of discrimination, inequality and oppression. UN وسواء حدث في أوقات النـزاع أو ما بعد النـزاع أو ما يسمى السلام، فإن مختلف أشكال ومظاهر العنف ضد المرأة هي في الوقت ذاته أسباب وعواقب التمييز وعدم التكافؤ والقهر.
    It requests the State party to raise public awareness, through the media and education programmes, of the fact that all forms of violence against women are a form of discrimination under the Convention and therefore in violation of women's rights. UN وتطلب إلى الدولة الطرف أن تزيد من الوعي العام، من خلال وسائل الإعلام وبرامج التربية، بأن جميع أشكال العنف ضد المرأة هي أحد أشكال التمييز بموجب الاتفاقية، وتمثل لذلك انتهاكا لحقوق المرأة.
    It requests the State party to raise public awareness, through the media and education programmes, of the fact that all forms of violence against women are a form of discrimination under the Convention and therefore in violation of women's rights. UN وتطلب إلى الدولة الطرف أن تستعين بوسائط الإعلام وبرامج التعليم لتوعية الجمهور بأن جميع أشكال العنف ضد المرأة هي شكل من أشكال التمييز بموجب الاتفاقية، ولذا فهي تمثل انتهاكا لحقوق المرأة.
    It requests the State party to raise public awareness, through the media and education programmes, of the fact that all forms of violence against women are a form of discrimination under the Convention and therefore in violation of women's rights. UN وتطلب إلى الدولة الطرف أن تزيد من الوعي العام، من خلال وسائل الإعلام وبرامج التربية، بأن جميع أشكال العنف ضد المرأة هي أحد أشكال التمييز بموجب الاتفاقية، وتمثل لذلك انتهاكا لحقوق المرأة.
    It requests that the State party raise public awareness, through the media and education programmes, of the fact that all forms of violence against women are a form of discrimination under the Convention and therefore in violation of women's rights. UN وترجو الدولة الطرف زيادة الوعي العام، عن طريق البرامج الإعلامية والتعليمية، بأن جميع أشكال العنف ضد المرأة هي شكل من أشكال التمييز بموجب الاتفاقية ومن ثم تشكل انتهاكاً لحقوق المرأة.
    It requests the State party to raise public awareness, through the media and education programmes, of the fact that all forms of violence against women are a form of discrimination under the Convention and therefore in violation of women's human rights. UN وتطلب إلى الدولة الطرف أن تقوم بالتوعية العامة، من خلال وسائل الإعلام والبرامج التعليمية، بأن جميع أشكال العنف ضد المرأة هي شكل من أشكال التمييز حسب الاتفاقية، وهي بالتالي انتهاك لحقوق الإنسان للمرأة.
    The Committee also requests the State party to raise public awareness, through the media and educational programmes, of the fact that all forms of violence against women are forms of discrimination under the Convention and, therefore, are violations of the human rights of women. UN كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف توعية الناس، عبر برامج وسائط الإعلام والبرامج التثقيفية، بأن جميع أشكال العنف ضد المرأة هي من أشكال التمييز بموجب الاتفاقية، وبالتالي فإنها تشكل انتهاكا لحقوق الإنسان للمرأة.
    In its appropriation directions to the Swedish Prosecution Authority, the Government has repeatedly stated that crimes of violence against women are a type of crime where operational development is of particular importance, and that the Authority is to report the measures undertaken to fight such crime. UN 82 - وقد بينت الحكومة في توجيهاتها المالية إلى النيابة السويدية مراراً وتكراراً أن جرائم العنف ضد المرأة هي نوع من الجرائم التي للتطور التشغيلي فيها أهمية خاصة، وأن على النيابة أن تبلغ عن التدابير التي تتخذها لمكافحة تلك الجريمة.
    " (a) To be guided by the overall principle that effective crime prevention and criminal justice responses to violence against women are human rights-based, manage risk and promote victim safety and empowerment while ensuring offender accountability; UN " (أ) الاسترشاد بالمبدأ العام الذي مؤداه أن التدابير الفعالة المتخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية لمواجهة العنف ضد المرأة هي تدابير قائمة على حقوق الإنسان، وإدارة المخاطر وتعزيز سلامة الضحايا وتمكينهم، مع ضمان مساءلة الجناة في الوقت نفسه؛
    The most comprehensive Canadian survey to date on the subject of violence against women is still the 1993 Violence Against Women Survey. UN ولا تزال أكثر الدراسات الاستقصائية الكندية شمولا حتى الآن حول موضوع العنف ضد المرأة هي الدراسة الاستقصائية عن العنف ضد المرأة لعام 1993.
    violence against women is unfortunately still too widespread in the world, and West Africa is no exception. UN فجميع أشكال العنف ضد المرأة هي ظاهرة لا تزال، لسوء الحظ، واسعة الانتشار في جميع أنحاء العالم، ولم تسلم منها منطقة غرب أفريقيا.
    The starting point of the Dutch government in combating violence against women is that customisation is necessary in the approach so that diversity in origin or culture does not obstruct the effectiveness of the prevention, aid and criminal law approach. UN النقطة التي بدأت بها حكومة هولندا مكافحة العنف ضد المرأة هي أنه من الضروري تعديل النهج بحيث لا يعوق تنوع الأصل أو الثقافة فعالية النهج المتعلق بالمنع والمعونة والقانون الجنائي.
    3. All forms of violence against women were a violation of their rights and dignity. UN 3 - وأوضحت أن جميع أشكال العنف ضد المرأة هي انتهاك لحقوقها وكرامتها.
    59. Noting that many types of violence against women were the direct result of harmful practices, she sought detailed information on the national committee established to combat such practices. UN 59- وأذ لاحظت أن العديد من أنواع العنف ضد المرأة هي نتيجة مباشرة للممارسات الضارة، طلبت معلومات تفصيلية عن اللجنة الوطنية التي أنشئت لمكافحة هذه الممارسات.
    violence against women was one of the gravest violations of human rights and a serious obstacle to the complete integration of women in society. UN إذ أن ممارسة العنف ضد المرأة هي أحد أخطر الانتهاكات التي تتعرض لها حقوق اﻹنسان وتعتبر عقبة كأداء في طريق اندماج المرأة التام في المجتمع.
    She recalled that the Committee's General Recommendation No. 19 on violence against women was an important part of the Convention and suggested numerous legal, preventive and protective measures in the area of violence against women. UN وذكّرت بأن التوصية العامة رقم 9 للجنة بشأن العنف ضد المرأة هي جزء هام من الاتفاقية وأنها تتضمن اقتراحات للعديد من التدابير القانونية والوقائية وتدابير الحماية في مجال العنف ضد المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus