"العنف ضد المرأة وأطفالها" - Traduction Arabe en Anglais

    • Violence against Women and their Children
        
    • VAWC
        
    • Anti-Violence Against Women and Their Children
        
    A focus for the Government is to reduce Violence against Women and their Children. UN تهتم الحكومة بالحد من العنف ضد المرأة وأطفالها.
    It asked the delegation to provide further information on steps taken to address the gaps in matching the location of services to combat Violence against Women and their Children with the incidences of violence that occur by region. UN وطلبت إلى الوفد أن يقدم مزيداً من المعلومات عن الخطوات المتخذة لسدّ الثغرات لكي تكون مواقع خدمات مكافحة العنف ضد المرأة وأطفالها مواكبة لحالات العنف بحسب المنطقة.
    It asked the delegation to provide further information on steps taken to address the gaps in matching the location of services to combat Violence against Women and their Children with the incidences of violence that occur by region. UN وطلبت إلى الوفد أن يقدم مزيداً من المعلومات عن الخطوات المتخذة لعلاج الثغرات لكي تتواكب مواقع خدمات مكافحة العنف ضد المرأة وأطفالها مع حالات العنف بحسب المنطقة.
    Promoting a zero tolerance attitude to violence against women and developing Australia's first ever National Plan to Reduce Violence against Women and their Children represent a renewed and determined effort to tackle this important issue. UN ويمثل تأكيد موقف عدم التسامح إطلاقا إزاء العنف ضد المرأة ووضع أول خطة وطنية في تاريخ أستراليا للحد من العنف ضد المرأة وأطفالها جهدا متجددا وحاسما لمعالجة هذه القضية الهامة.
    A study has yet to be made on the effectiveness of the Family Courts as well as of the Anti- VAWC Act in terms of protecting the rights of women and children against domestic violence and incest. UN ولا يزال يتعين إجراء دراسة لفعالية المحاكم الأسرية وكذلك لفعالية قانون مكافحة العنف ضد المرأة وأطفالها من حيث حماية جقوق النساء والأطفال من العنف الأسري ومواقعة المحارم.
    Recognising the need for national leadership to ensure state and territory laws are consistent, the National Council to Reduce Violence against Women and their Children will consider how to better harmonise state and territory laws. UN واعترافا بحاجة القيادة الوطنية لضمان اتساق قوانين الولايات والأقاليم، سيبحث المجلس الوطني للحد من العنف ضد المرأة وأطفالها كيفية مواءمة قوانين الولايات والأقاليم بصورة أفضل.
    106. The Australian Government has taken significant measures to reduce Violence against Women and their Children. UN 106- واتخذت الحكومة الأسترالية تدابير هامة للحد من العنف ضد المرأة وأطفالها.
    The National Plan to Reduce Violence against Women and their Children will be a series of four three-year action plans to coordinate the effort to reduce Violence against Women and their Children. UN وستنفذ الخطة الوطنية للحد من العنف ضد المرأة وأطفالها في سلسلة من خطط العمل مدة الواحدة ثلاث سنوات من أجل تنسيق الجهود الرامية إلى الحد من العنف ضد المرأة وأطفالها.
    In May 2008, the Australian Government established an 11-member National Council to Reduce Violence against Women and their Children to advise on the development of an evidence-based plan of action. UN وفي أيار/مايو 2008 أنشأت الحكومة الأسترالية مجلسا وطنيا يضم 11 عضوا للحد من العنف ضد المرأة وأطفالها بغية تقديم النصح بشأن وضع خطة عمل تعتمد على الأدلة.
    In addition, the Mandatory Continuing Legal Education (MCLE) for all lawyers also includes GAD-related laws such as CEDAW and Violence against Women and their Children Act. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن التعليم القانوني المتواصل الإلزامي لجميع المحامين يشمل أيضا القوانين المتعلقة بالجنسانية والتنمية مثل اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وقانون مكافحة العنف ضد المرأة وأطفالها.
    The Council conducted significant research, consulted over 2,000 Australians and developed five documents, including Time for Action: the National Council's Plan for Australia to Reduce Violence against Women and their Children, 2009-2012. UN وأجرى المجلس بحثا ضخما، واستشار أكثر من 000 2 مواطن أسترالي ووضع خمس وثائق، بما فيها حان وقت العمل: خطة المجلس الوطني من أجل أستراليا للحد من العنف ضد المرأة وأطفالها للفترة 2009-2012.
    94. Mr. Neelam (Australia) said that domestically, Australia was implementing its National Plan to Reduce Violence against Women and their Children (2012-2022), which brought together the efforts of the Australian Government at all levels. UN 94 - السيد نيلام (أستراليا): قال إن أستراليا تنفِّذ على المستوى المحلي خطتها الوطنية للحدّ من العنف ضد المرأة وأطفالها (2012-2022) وهي تجمع ما بين جهود الحكومة الأسترالية المبذولة على الأصعدة كافة.
    The National Council to Reduce Violence against Women and their Children will be specifically consulting with the peak non-government body representing women with disabilities in Australia -- Women With Disabilities Australia. UN سيتشاور المجلس الوطني للحد من العنف ضد المرأة وأطفالها بصفة خاصة مع الهيئة غير الحكومية الرئيسية التي تمثل المرأة المعاقة في أستراليا - وهي " الهيئة المعنية بالمرأة المعاقة في أستراليا " .
    In its 2009/10 budget, the Australian Government committed $A 42 million to immediately make progress in implementing 18 of the 20 priority recommendations that came out of the report entitled Time for Action: the National Council's Plan for Australia to Reduce Violence against Women and their Children, 2009-2021. UN وقد خصصت الحكومة الأسترالية في ميزانيتها لـ 2009/2010 مبلغ 42 مليون دولار للمضي قدما وعلى الفور في تنفيذ 18 توصية من التوصيات العشرين التي لها الأولوية والتي أسفر عنها التقرير المعنون حان وقت العمل: خطة المجلس الوطني من أجل أستراليا للحد من العنف ضد المرأة وأطفالها للفترة 2009-2021.
    At the inaugural meeting of the Government's National Council to Reduce Violence against Women and their Children on 4 June 2008 the Prime Minister said `... the nation and the community must adopt a zero tolerance attitude to violence against women and children'. UN وفي الجلسة الافتتاحية للمجلس الوطني للحد من العنف ضد المرأة وأطفالها المعقودة في 4 حزيران/يونيه 2008، قال رئيس الوزراء: " يجب على الأمة والمجتمع اعتماد موقف عدم التسامح إطلاقا إزاء العنف ضد المرأة والأطفال " .
    The Philippine Judicial Academy, the training arm of the Supreme Court has likewise included RA 9208 (Anti-Trafficking in Persons Act) and RA 9262 (Anti Violence against Women and their Children Act or Anti- VAWC) in their teaching modules. UN كذلك أدرجت الأكاديمية القضائية الفلبينية، وهي الساعد التدريبي للمحكمة العليا، قانون الجمهورية 9208 (قانون مكافحة الاتجار بالأشخاص) وقانون الجمهورية 9262 (قانون مكافحة العنف ضد المرأة وأطفالها) في نماذجها التعليمية.
    In addition to funding community responses to family violence, the Australian Government has supported the establishment of a new National Aboriginal and Torres Strait Islander Women's Alliance for Indigenous women to bring forward their issues and solutions in their own terms (see also discussion of Australia's National Plan to Reduce Violence against Women and their Children at paragraph 106). UN وبالإضافة إلى تمويل إنشاء مراكز مجتمعية للتصدي لظاهرة العنف المنزلي، دعمت الحكومة إنشاء تحالف قومي جديد يضم نساء السكان الأصليين وسكان جزر مضيق توريس لطرح المشاكل التي تواجهنها وإيجاد الحلول التي تناسبهن (انظر أيضاً مناقشة الخطة الوطنية الأسترالية للحد من العنف ضد المرأة وأطفالها في الفقرة 106).
    The IACVAWC Subcommittee on Monitoring is still in the process of developing a monitoring system to systematically collect data on VAWC. UN ولا تزال اللجنة الفرعية للرصد التابعة للمجلس المشترك بين الوكالات المعني بالعنف ضد المرأة وأطفالها تعمل على وضع نظام للرصد بغية الجمع المنتظم للبيانات عن العنف ضد المرأة وأطفالها.
    They have successfully pushed for the passage of the Anti-Sexual Harassment, Anti-Rape and Anti-Violence Against Women and Their Children laws. UN وقد أمكنها بنجاح أن تدفع من أجل إصدار قوانين ضد التحرشات الجنسية وضد الاغتصاب وضد العنف ضد المرأة وأطفالها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus