Slovenia also observed that domestic Violence still remains widespread and that shelters for victims of Violence were few. | UN | كما لاحظت أن العنف المنزلي لا يزال منتشراً وأن المرافق المخصصة لإيواء ضحايا العنف غير كافية. |
We vehemently recall that if the United Nations does not protect the weaker peoples they will be defenceless before lawless Violence. | UN | ونذكر بحماس بأنه إذا لم تقم اﻷمم المتحدة بحماية الشعوب الضعيفة فلن يكون لها حول أمام العنف غير المشروع. |
It was to be expected that the reaction of a people in mourning would lead to some acts of Violence, but these were kept under control. | UN | وكــان من المتوقع لرد الفعل من شعب في فترة حداد أن يؤدي إلـى بعض أعمال العنف. غير أن هذه اﻷعمال ظلـــت تحت السيطرة. |
Dismissal 30 Unlawful Violence and abuse of authority 3 | UN | أعمال العنف غير المشروعة وإساءة استعمال السلطة ٣ |
The people of Israel and Palestine continue to suffer from Violence that is as futile as it is tragic. | UN | إن الناس في إسرائيل وفلسطين ما زالو يعانون من أعمال العنف غير المجدية والمفجعة في آن معا. |
Unnecessary acts of Violence which are motivated by spite or revenge or profit do not enjoy the protection of LOAC. | UN | فأعمال العنف غير الضرورية التي تُشن بدافع الحقد أو الانتقام أو الاستغلال لا تشملها حماية قانون المنازعات المسلحة. |
:: The Protocol for the Suppression of Unlawful Acts of Violence at Airports Serving International Civil Aviation; | UN | :: البروتوكول المتعلق بقمع أعمال العنف غير المشروعة في المطارات التي تخدم الطيران المدني الدولي. |
She wished to know whether the establishment of a special national tribunal could help curb unlawful Violence in Kenya. | UN | وقالت إنها تود أن تعرف هل يمكن أن يساعد إنشاء محكمة وطنية خاصة في القضاء على ظاهرة العنف غير القانوني في كينيا. |
Non-traditional forms of Violence, such as trafficking in women and girls, abduction, and rape had become global phenomena. | UN | وأصبحت أشكال العنف غير التقليدية مثل الاتجار بالنساء والفتيات والاختطاف والاغتصاب ظواهر عالمية. |
:: 1988 Protocol for the Suppression of Unlawful Acts of Violence at Airports Serving International Civil Aviation | UN | :: البروتوكول المتعلق بقمع أعمال العنف غير المشروعة في المطارات التي تخدم الطيران المدني الدولي لعام 1988 |
:: Protocol for the Suppression of Unlawful Acts of Violence at Airports Serving International Civil Aviation | UN | :: البروتوكول المتعلق بقمع أعمال العنف غير المشروعة في المطارات التي تخدم الطيران المدني الدولي |
Protocol for the Suppression of Unlawful Acts of Violence at Airports Serving International Civil Aviation, 1988 | UN | بروتوكول مونتريال لقمع أعمال العنف غير المشروعة في المطارات التي تخدم الطيران المدني الدولي، لعام 1988 |
Very few flash points have been extinguished and in the last year uncontrolled Violence has resulted in a series of massacres. | UN | ولم يخمد سوى القليل جداً من نقاط التوتر المشتعلة، وفي العام الماضي نجم عن العنف غير المكبوح مجموعة من المذابح. |
Protocol for the Suppression of Unlawful Acts of Violence at Airports Serving International Civil Aviation | UN | البروتوكول المتعلق بقمع أعمال العنف غير المشروعة في المطارات التي تخدم الطيران المدني الدولي |
The Contact Group reiterated that Violence is inadmissible and will not solve the problem of Kosovo. Indeed it will only make it more difficult to achieve a political solution. | UN | وأكد فريق الاتصال أن العنف غير مسموح به ولن يحل مشكلة كوسوفو، والواقع أنه سوف يجعل فقط من اﻷصعب تحقيق حل سياسي. |
It had condemned all illegal acts of Violence, regardless of the perpetrators. | UN | وقد أدانت جميع أعمال العنف غير القانونية مهما كان مرتكبوها. |
The protective infrastructure for victims of Violence was insufficient, ill-treatment in the initial period of detention was widespread, the complaints mechanism was ineffective, and detention conditions caused concern. | UN | فالهيكل الأساسي لحماية ضحايا العنف غير كاف، وسوء المعاملة منتشر بشكل واسع في الفترة الأولية للاحتجاز، وآلية الشكاوى غير فعالة وظروف الاحتجاز مثيرة للقلق أيضا. |
The first was the death penalty, which constituted the most egregious form of legally sanctioned Violence. | UN | الأولى هي عقوبة الإعدام، وهي أكثر أشكال العنف غير المقبولة التي يكرسها القانون. |
Prisoners who fail to abide by their arbitrary rules risk beating, stabbing and other unlawful Violence. | UN | فالسجناء الذين لا يتقّيدون بالقواعد التعسفية التي تحدد لهم يتعرضون للضرب والطعن وغير ذلك من العنف غير المشروع. |
Like non-lethal Violence, women are also more likely than men to be killed by their spouse. | UN | مثل العنف غير المميت، إن احتمال قتل المرأة بيد زوجها أكثر منه أيضا للرجل. |