"العنف وإساءة المعاملة" - Traduction Arabe en Anglais

    • violence and abuse
        
    • violence and ill-treatment
        
    • violence and illtreatment
        
    They put women at special risk of violence and abuse. UN فهي تعرض المرأة بصفة خاصة لخطر العنف وإساءة المعاملة.
    They put women at special risk of violence and abuse. UN فهي تعرض المرأة بصفة خاصة لخطر العنف وإساءة المعاملة.
    They put women at special risk of violence and abuse. UN فهي تعرض المرأة بصفة خاصة لخطر العنف وإساءة المعاملة.
    They put women at special risk of violence and abuse. UN فهي تضع المرأة في خطر خاص من العنف وإساءة المعاملة.
    (i) The development in each State of a national comprehensive strategy to prevent and address all forms of violence and ill-treatment against children; UN وضع استراتيجية شاملة وطنية في كل دولة لمنع جميع أشكال العنف وإساءة المعاملة ضد الأطفال والتصدي لها؛
    They put women at special risk of violence and abuse. UN فهي تضع المرأة في خطر خاص من العنف وإساءة المعاملة.
    Violence against children can never be justified and all forms of violence and abuse must be combated and must be prevented. UN ولا يمكن إطلاقاً تبرير العنف ضد الأطفال، ويجب أن تُقاوَم وتُمنَع جميع أشكال العنف وإساءة المعاملة.
    Work to safeguard children from sexual violence and abuse UN العمل من أجل حماية الأطفال من العنف وإساءة المعاملة الجنسيين
    The ultimate goal is to put in place all practical measures towards the elimination of domestic violence and abuse. UN ويتمثل الهدف النهائي في وضع جميع التدابير العملية من أجل القضاء على العنف وإساءة المعاملة المنزليين.
    They put women at special risk of violence and abuse. UN فهي تضع المرأة في خطر خاص من العنف وإساءة المعاملة.
    To date, discussion on older people's rights has been limited to a small number of rights, most notably the rights to health, social security, non-discrimination in employment and freedom from violence and abuse. UN اقتصرت مناقشة حقوق كبار السن حتى الآن على عدد محدود من الحقوق، أبرزها الحق في الصحة، والحق في الضمان الاجتماعي، والحق في عدم التمييز في العمالة، والتحرر من العنف وإساءة المعاملة.
    The students became actively engaged in a conversation about violence and abuse. UN وشارك الطلاب بنشاط في مناقشة حول العنف وإساءة المعاملة.
    They put women at special risk of violence and abuse. UN فهي تضع المرأة في خطر خاص من العنف وإساءة المعاملة.
    These practices are incompatible with the equal enjoyment of rights by women and with respect for their rights and dignity. They put women at special risk of violence and abuse. UN وهذه الممارسات لا تتمشى مع تساوي المرأة في التمتع بالحقوق، ومع احترام حقوقها وكرامتها، فهي تضع المرأة في خطر خاص من العنف وإساءة المعاملة.
    Another element which we find particularly important is the call for all States to take the necessary measures to prevent all forms of violence and abuse within families. UN ثمة عنصر آخر نوليه أهمية خاصة، هو مطالبة جميع الدول باتخاذ التدابير اللازمة لمنع جميع أشكال العنف وإساءة المعاملة في نطاق اﻷسر.
    14. Saudi Arabia stated that it has taken further steps to protect women and children from violence and abuse through the adoption of numerous measures, including promulgation of the Protection from Harm Act. UN 14- وأشارت المملكة العربية السعودية إلى أنها اتخذت خطوات إضافية لحماية النساء والأطفال من العنف وإساءة المعاملة من خلال اعتماد عدد من التدابير، من بينها إصدار قانون الحماية من الضرر.
    19. The Gender Affairs Unit continues to work in collaboration with the police officers, social workers and other NGOs advocating against violence and abuse in any form or fashion. UN 19 - تواصل وحدة الشؤون الجنسانية العمل بالتعاون مع ضباط الشرطة، والأخصائيين الاجتماعيين والمنظمات غير الحكومية الأخرى للدعوة ضد العنف وإساءة المعاملة بأي شكل أو نمط.
    :: Address situations of violence and abuse within indigenous communities on a non-discriminatory basis and in accordance with human rights standards and the principle of free, prior and informed consent UN :: معالجة حالات العنف وإساءة المعاملة داخل المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية على أساس غير تمييزي وبما يتفق ومعايير حقوق الإنسان ومبدأ الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة
    There should be specialized courts with national jurisdiction and specially trained personnel for cases of domestic and conflict violence and abuse, rape, honour killings and infanticide. UN وينبغي أن تكون هناك محاكم متخصصة ذات اختصاص وطني وموظفين مدربين خصيصا على حالات العنف وإساءة المعاملة على الصعيد المنزلي وعلى صعيد الصراع، والاغتصاب، وجرائم الشرف، ووأد البنات.
    piloting and evaluating Independent Sexual Violence Advisors which provide vital advocacy services for victims of sexual violence and abuse. UN توجيه وتقييم مستشاري مسائل العنف الجنسي المستقلين الذين يقدمون خدمات حيوية في مجال الدعوة لمناصرة ضحايا العنف وإساءة المعاملة الجنسيين.
    The Committee against Torture had already urged Morocco to take substantive steps to end acts of violence and ill-treatment against Sahrawi prisoners and civilians. UN ولجنة مناهضة التعذيب حثَّت المغرب بالفعل على اتخاذ خطوات جوهرية لإنهاء أفعال العنف وإساءة المعاملة الموجَّهة ضد السجناء والمدنيين الصحراويين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus