By fighting drought and famine in the Horn today, we fight the despair that can lead people towards violence and terrorism. | UN | وإذ نكافح الجفاف والمجاعة في القرن الأفريقي اليوم، فنحن نحارب اليأس الذي يمكن أن يدفع الناس نحو العنف والإرهاب. |
My delegation has previously written about the urgent need for an end to all Palestinian violence and terrorism against Israel. | UN | لقد سبق لوفدنا أن كاتبكم بشأن الحاجة الماسة إلى وضع حد لجميع أعمال العنف والإرهاب الفلسطيني ضد إسرائيل. |
In order to further the peace process, both parties must cease all acts of violence and terrorism against each other. | UN | ومن أجل دعم عملية السلام، يجب على كلا الطرفين الكفّ عن جميع أعمال العنف والإرهاب التي يرتكبها ضد الآخر. |
It is no surprise that the visit brought another wave of violence and terror against Serbs and other non-Albanians in its train. | UN | وليس غريبا أن الزيارة تبعتها موجة أخرى من العنف والإرهاب ضد الصرب وسواهم من غير الألبانيين. |
All acts of violence and terror should be decisively ceased in order to ensure that they do not reach an irreversible stage in this ongoing crisis. | UN | إن جميع أفعال العنف والإرهاب ينبغي وقفها بحزم، كي يُكْفَل عدم وصولها إلى مرحلة لا يمكن تداركها في هذه الأزمة الجارية. |
My delegation has consistently urged for an end to all Palestinian violence and terrorism against Israel. | UN | لقد حث وفدي باستمرار على وضع حد لجميع أعمال العنف والإرهاب الفلسطينية ضد إسرائيل. |
Hamas and its backers bear full responsibility for the violence and terrorism and the humanitarian conditions imposed on the Palestinians in Gaza. | UN | وتتحمل حماس ومؤيدوها كامل المسؤولية عن العنف والإرهاب والظروف الإنسانية المفروضة على الفلسطينيين في غزة. |
Iran has, time and again, condemned all acts of violence and terrorism in Iraq. | UN | وقد أدانت إيران، المرة تلو الأخرى، جميع أعمال العنف والإرهاب في العراق. |
Iran has been unambiguous in its condemnation of all acts of violence and terrorism in Iraq. | UN | إن إيران تدين بلا غموض كل أعمال العنف والإرهاب في العراق. |
In the letter, Chairman Arafat committed the Palestinian leadership to peacefully resolving the conflict and to renouncing the use of violence and terrorism. | UN | ففي تلك الرسالة، بيَّن الرئيس عرفات التزام القيادة الفلسطينية بالتوصل إلى حل سلمي للصراع وبنبذ استخدام العنف والإرهاب. |
The Palestinian leadership continues to avoid taking the necessary steps that could halt the violence and terrorism directed against Israel. | UN | وتواصل القيادة الفلسطينية تجنب اتخاذ الخطوات اللازمة التي يمكن أن تنهي العنف والإرهاب الموجه ضد إسرائيل. |
The Palestinian leadership continues to avoid taking the necessary steps that could halt the violence and terrorism directed against Israel. | UN | وتواصل القيادة الفلسطينية تفادي اتخاذ الخطوات اللازمة التي من شأنها إيقاف العنف والإرهاب الموجهين ضد إسرائيل. |
Hamas and its backers bear full responsibility for the violence and terrorism and the humanitarian conditions imposed on the Palestinians in Gaza. | UN | وتتحمل حماس ومؤيدوها كامل المسؤولية عن العنف والإرهاب والظروف الإنسانية المفروضة على الفلسطينيين في غزة. |
If the peace process is to succeed, it is essential to put an end to all acts of violence and terrorism between the parties. | UN | ولكي تنجح عملية السلام، لا بد أن يوضع حد لجميع أعمال العنف والإرهاب بين الطرفين. |
There, the Palestinian civilian population remains under a crippling siege and continues to suffer a humanitarian crisis that is greatly worsened by such illegal acts of violence and terror by the occupying Power. | UN | فلا يزال السكان المدنيون الفلسطينيون يكابدون حصارا خانقا ولا يزالون يعانون أزمة إنسانية تزداد سوءا إلى حد بعيد جراء أعمال العنف والإرهاب غير القانونية هذه التي ترتكبها الدولة القائمة بالاحتلال. |
As the parties stressed in the Joint Understanding adopted at Annapolis, stopping all acts of violence and terror is of the utmost importance. | UN | وكما شدد الطرفان في تفاهمهما المشترك الذي اعتمد في أنابوليس، من المهم للغاية وقف جميع أعمال العنف والإرهاب. |
Stopping all acts of violence and terror is of the utmost importance to furthering the Middle East peace process. | UN | ولوقف جميع أعمال العنف والإرهاب الأهمية القصوى لتعزيز عملية السلام في الشرق الأوسط. |
The Palestinians must curb the unremitting terrorist attacks and renounce violence and terror. | UN | ويجب على الفلسطينيين كبح جماح الهجمات الإرهابية المتواصلة والتخلي عن العنف والإرهاب. |
The Palestinians must adhere to the agreed upon principles of the ceasefire, and spare no effort to put an end to the violence and terror against Israel. | UN | ويجب أن يتقيد الفلسطينيون بمبادئ وقف إطلاق النار المتفق عليها، وألا يدخروا جهدا لإنهاء أعمال العنف والإرهاب ضد إسرائيل. |
At the same time, the CSTO member States are concerned about the new outbreak of violence and terror provoked by the Taliban and Al-Qaida. | UN | وفي نفس الوقت، تشعر الدول الأعضاء في منظمة معاهدة الأمن الجماعي بقلق نتيجة لاندلاع أعمال العنف والإرهاب مجدداً باستفزاز من طالبان والقاعدة. |
Reiterating its deep concern about the increased violent and terrorist activities in Afghanistan of the Taliban and Al-Qaida and other individuals, groups, undertakings and entities associated with them, | UN | وإذ يعرب من جديد عن بالغ قلقه إزاء تزايد أنشطة العنف والإرهاب في أفغانستان، التي تقوم بها حركة طالبان وتنظيم القاعدة وسائر مَن يرتبط بهما من أفراد وجماعات ومؤسسات وكيانات، |
I have been instructed by my Government to bring to your attention the escalation of terrorism and violence in Kosovo and Metohija, the autonomous province of the Yugoslav constituent Republic of Serbia, as well as pressure and harassment against the Serbs and other non-Albanians, especially in the areas from which a large number of them have already been expelled. | UN | تلقيت تعليمات من حكومتي بإطلاعكم على تصاعد أعمال العنف والإرهاب في إقليم كوسوفو وميتوخيا المتمتع بالحكم الذاتي والداخل في تكوين جمهورية صربيا اليوغوسلافية، وكذلك على ما يمارس ضد الصرب والقوميات الأخرى غير الألبانية من ضغوط ومضايقات، ولا سيما في المناطق التي سبق أن طردت منها أعداد كبيرة منهم. |
It also expresses deep concern at the multiplication of acts of violence and intimidation and violations of human rights, in particular the assassination of the Minister of Justice, and at the obstacles which continue to oppose United Nations action in that country. | UN | وهو يعبر عن القلق العميق إزاء تضاعف أعمال العنف واﻹرهاب وانتهاكات حقوق اﻹنسان، ولا سيما اغتيال وزير العدل، والعقبات التي لا تزال تعترض عمل اﻷمم المتحدة في ذلك البلد. |